شروط الاستخدام القياسية البنود التعاقدية

تم تحديث شروط الاستخدام الأخير في 22 نوفمبر 2021

تحكم الشروط والأحكام التالية جميع استخدامات موقع AppyPie.com وجميع المحتويات والخدمات والمنتجات المتوفرة على أو من خلال الموقع (يشار إليها مجتمعة باسم “الخدمة”). الخدمة مملوكة ومدارة من قبل Appy Pie LLP ، وهي شراكة ذات مسؤولية محدودة تأسست في نيودلهي ، الهند بموجب قانون LLP ، 2008 ولها LLPIN AAF-5370 ومقر عملها الرئيسي في 165 ، NSEZ Noida ، 201305 الهند (المشار إليها فيما يلي إلى “AP” ، والذي يعني التعبير ويشمل ورثته وخلفائه والمتنازل لهم المسموح لهم). تستخدم AP حاليًا أطرافًا ثالثة لقبول المدفوعات (يشار إليها فيما يلي باسم “معالجات الدفع التابعة لجهات خارجية”). سيقوم المشتركون بتسديد جميع المدفوعات إلى AP باستخدام معالجات الدفع التابعة لجهات خارجية ، والتي هي حاليًا Appy Pie LLC في الولايات المتحدة الأمريكية و Appy Pie Ltd في المملكة المتحدة ، والتي يمكن تغييرها / تحديثها. يحق لـ AP تغيير معالج الدفع التابع لجهة خارجية أو التوقف عن استخدام معالج الدفع التابع لجهة خارجية في أي وقت. على الرغم من أي تشابه في الاسم ، لا يوجد أي ارتباط بين معالج الدفع التابع لجهة خارجية و AP ، ومعالج الدفع التابع لجهة خارجية ليس طرفًا في هذه الاتفاقية. يتم تقديم الخدمة رهنا بقبولك دون تعديل جميع الشروط والأحكام الواردة هنا وجميع قواعد وسياسات التشغيل الأخرى (بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، سياسة خصوصية AP) والإجراءات التي قد يتم نشرها من وقت لآخر على هذا الموقع بواسطة AP (يشار إليها إجمالاً بـ “AP”).

و

الشخص أو الكيان الذي يقدم طلبًا للحصول على الخدمة أو يصل إليها (يشار إليه فيما بعد باسم العميل “).

“تاريخ السريان” لهذه الاتفاقية هو التاريخ الذي يسبق (أ) وصول العميل الأولي إلى أي خدمة من خلال أي توفير عبر الإنترنت أو عملية تسجيل أو طلب أو (ب) تاريخ سريان نموذج طلب الخدمة الأول ، حسب الاقتضاء ، بالإشارة إلى هذه الاتفاقية. تحكم هذه الاتفاقية عملية الشراء الأولية للعميل في تاريخ السريان بالإضافة إلى أي مشتريات مستقبلية يقوم بها العميل تشير إلى هذه الاتفاقية.

يتم إبرام شروط الخدمة هذه (“الاتفاقية”) بواسطة AP والعميل في تاريخ السريان.

بالنظر إلى الشروط والأحكام الموضحة أدناه ، يتفق الطرفان على ما يلي. إذا كنت لا توافق على جميع شروط وأحكام هذه الاتفاقية ، فلا يجب عليك الوصول إلى أي من خدماتنا أو استخدامها. إذا اعتبرت AP هذه الشروط والأحكام عرضًا من قبل AP ، فإن القبول يقتصر صراحةً على هذه الشروط. الخدمة متاحة فقط للأفراد الذين يبلغون من العمر 16 عامًا على الأقل.

الاستثناء الوحيد للحد الأقصى للعمر هو Appy Pie Chatbot الذي يتطلب أن يكون عمرك 18 عامًا على الأقل.

1.1 حساب AP الخاص بك والموقع

Appy Pie AppMakr

Appy Pie AppMakr عبارة عن أداة إنشاء تطبيقات برمجية عبر الإنترنت تتيح لأي شخص ، بغض النظر عن مهاراته التقنية ، إنشاء تطبيق بمفرده. تشتهر Appy Pie AppMakr بمجموعة ميزاتها الواسعة ، وهي أكبر منصة تطوير تطبيقات جوّالة بدون رمز.

Appy Pie Website Builder

يتيح Appy Pie Website Builder للأفراد أو الكيانات التجارية إنشاء مواقع الويب دون كتابة سطر واحد من التعليمات البرمجية. تأتي أداة إنشاء مواقع الويب من Appy Pie محملة بميزات ولديها إمكانات فريدة في وضع عدم الاتصال

Appy Pie Connect

Appy Pie Connect عبارة عن منصة أتمتة تساعد الشركات أو الأفراد على إنشاء مهام سير عمل آلية وتزيد من الكفاءة من خلال التخلص من الحاجة إلى القيام بمهام يدوية متكررة.

Appy Pie Chatbot

يتيح Appy Pie Chatbot للأفراد أو الشركات إنشاء Chatbot دون أي تشفير ودمجه في موقع ويب أو تطبيق. يساعد chatbot الشركات على تقديم نقطة اتصال للمحادثة لزوار موقع الويب الخاص بهم. تم إطلاق المنتج في 11 مارس 2020 وهو في إصدار تجريبي عام.

المعرفة فطيرة Appy

تتيح Appy Pie Knowledge للأفراد أو الشركات إنشاء بوابات معرفية ونشرها دون أي تشفير. يساعد ذلك الشركات على تمكين قاعدة معارف ذكية للخدمة الذاتية لعملائها ، وبالتالي تقليل الحاجة إلى الإجابة على الأسئلة المتداولة. إنها طريقة رائعة لزيادة إنتاجية فريق الدعم من خلال السماح لهم بالتركيز على المشكلات الحرجة. تم إطلاق Appy Pie Knowledge في 27 أبريل 2020 ، وهو حاليًا في المرحلة التجريبية العامة.

Appy Pie Design

Appy Pie Design هي أداة عبر الإنترنت تمكن المستخدمين من إنشاء أنواع مختلفة من التصميمات لتلبية احتياجات التصميم الخاصة بهم دون أي مهارات تصميم أو تدريب. Appy Pie Design يخضع حاليًا لمرحلة تجريبية عامة.

بمجرد امتلاكك لحساب AP لأي من هذه المنتجات وإنشاء شبكة اجتماعية أو مجتمع أو تطبيق أو برنامج على الخدمة ، فأنت مسؤول عن الحفاظ على أمان حسابك ، وأنت مسؤول مسؤولية كاملة عن جميع الأنشطة التي تحدث بموجب الحساب وأي إجراءات أخرى يتم اتخاذها فيما يتعلق بالشبكة الاجتماعية أو المجتمع أو التطبيق أو البرنامج. يجب عليك عدم وصف أو تخصيص كلمات رئيسية لشبكتك الاجتماعية أو مجتمعك أو تطبيقك أو برنامجك بطريقة مضللة أو غير قانونية ، بما في ذلك بطريقة تهدف إلى المتاجرة باسم أو سمعة الآخرين. قد تقوم AP بتغيير أو إزالة أي وصف أو كلمة رئيسية تعتبرها غير مناسبة أو غير قانونية ، أو من المحتمل أن تتسبب في مسؤولية AP. يجب عليك إخطار AP على الفور بأي استخدام غير مصرح به لشبكتك الاجتماعية أو مجتمعك أو تطبيقك أو برنامجك أو حسابك أو أي انتهاكات أخرى للأمان. لن تكون AP مسؤولة عن أي أفعال أو إغفالات من جانبك ، بما في ذلك أي أضرار من أي نوع تحدث نتيجة لهذه الأفعال أو الإغفالات.

1.2 مسؤولية المساهمين

إذا كنت تدير شبكة اجتماعية ، أو تشغل تطبيقًا ، أو تدير مجتمعًا ، أو تشغل برنامجًا ، أو تنشر مواد على الخدمة ، أو تنشر روابط على الخدمة ، أو تتيح (أو تسمح لأي طرف ثالث بإتاحة) المواد عن طريق الخدمة (أي من هذه المواد ، “المحتوى”) أو غيرها من الخدمات ، فأنت مسؤول مسؤولية كاملة عن محتوى ، وأي ضرر ناتج عن ذلك المحتوى. هذا هو الحال بغض النظر عما إذا كان المحتوى المعني يتكون من نص أو رسومات أو ملف صوتي أو فيديو أو برنامج كمبيوتر. من خلال إتاحة المحتوى ، فإنك تقر وتضمن ما يلي:

  • لن ينتهك تنزيل المحتوى ونسخه واستخدامه حقوق الملكية ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر حقوق الطبع والنشر أو براءات الاختراع أو العلامات التجارية أو حقوق الأسرار التجارية لأي طرف ثالث ؛
  • إذا كان لدى صاحب العمل حقوق الملكية الفكرية التي أنشأتها ، فإنك إما (1) تلقيت إذنًا من صاحب العمل لنشر المحتوى أو إتاحته ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أي برنامج ، أو (2) حصلت على تنازل من صاحب العمل فيما يتعلق بـ جميع الحقوق في المحتوى ؛
  • لقد امتثلت تمامًا لأي تراخيص من جهات خارجية تتعلق بالمحتوى ، وقمت بكل الأشياء اللازمة لتمرير أي شروط مطلوبة بنجاح إلى المستخدمين النهائيين ؛
  • لا يحتوي المحتوى أو يقوم بتثبيت أي فيروسات أو فيروسات متنقلة أو برامج ضارة أو فيروسات أحصنة طروادة أو أي محتوى ضار أو مدمر ؛
  • المحتوى ليس بريدًا عشوائيًا ، ولا يتم إنشاؤه آليًا أو عشوائيًا ، ولا يحتوي على محتوى تجاري غير أخلاقي أو غير مرغوب فيه مصمم لتوجيه حركة المرور إلى مواقع الجهات الخارجية أو تعزيز تصنيفات محرك البحث لمواقع الطرف الثالث ، أو لمزيد من الأعمال غير القانونية (مثل كعملية تصيد احتيالي) أو تضليل المستلمين فيما يتعلق بمصدر المواد (مثل الانتحال) ؛
  • المحتوى ليس إباحيًا أو تشهيريًا أو تشهيريًا ، ولا يحتوي على تهديدات أو يحرض على العنف تجاه الأفراد أو الكيانات ، ولا ينتهك الخصوصية أو حقوق الدعاية لأي طرف ثالث ؛
  • عدم الإعلان عن شبكتك الاجتماعية أو مجتمعك أو برنامجك أو تطبيقك عبر الرسائل الإلكترونية غير المرغوب فيها مثل روابط البريد العشوائي في مجموعات الأخبار وقوائم البريد الإلكتروني والمدونات ومواقع الويب ، وما شابه ذلك من طرق ترويجية غير مرغوب فيها ؛
  • لم يتم تسمية شبكتك الاجتماعية أو مجتمعك أو برنامجك أو تطبيقك بطريقة تضلل القراء ليعتقدوا أنك شخص آخر أو شركة أخرى. على سبيل المثال ، عنوان URL أو الاسم الخاص بشبكتك الاجتماعية ليس اسمًا لشخص آخر غيرك أو اسم شركة أخرى غير اسمك ؛ و
  • لديك ، في حالة المحتوى الذي يتضمن رمز الكمبيوتر ، مصنفة بدقة و / أو وصف نوع وطبيعة واستخدامات وتأثيرات المواد ، سواء طلبت ذلك من خلال الشبكة الاجتماعية أو غير ذلك.

من خلال إرسال المحتوى إلى AP لإدراجه في أي خدمات أو تطبيقات مقدمة من AP ، فإنك تمنح AP ترخيصًا عالميًا وخاليًا من حقوق الملكية وغير حصري لإعادة إنتاج المحتوى وتعديله وتكييفه ونشره فقط لغرض العرض ، توزيع تطبيقات الهاتف المحمول الخاصة بك والترويج لها. إذا حذفت المحتوى ، فستبذل AP جهودًا معقولة لإزالته من الخدمة ، لكنك تقر بأن التخزين المؤقت أو الإشارات إلى المحتوى قد لا تكون متاحة على الفور. دون تقييد أي من هذه الإقرارات أو الضمانات ، يحق لـ AP (على الرغم من عدم التزامها) ، وفقًا لتقدير AP المطلق (1) رفض أو إزالة أي محتوى ، في رأي AP المعقول ، ينتهك أي من سياسات AP أو يكون ضارًا بأي شكل من الأشكال أو مرفوض ، أو (2) إنهاء أو رفض الوصول إلى الخدمة واستخدامها لأي فرد أو كيان لأي سبب من الأسباب ، وفقًا لتقدير AP وحدها. لن تلتزم AP برد أي مبالغ مدفوعة مسبقًا.

1.3 الفواتير والإنهاء والإلغاء واسترداد الاشتراكات الشهرية والسنوية

تقدم AP اشتراكات شهرية وسنوية ، والتي تخول المشتري الأصلي الوصول إلى AP لمدة شهر واحد بالضبط / سنة واحدة من تاريخ الشراء. تقدم AP أيضًا خططًا إضافية لكل اشتراك ، مما يسمح للمشتري بالوصول إلى خدمات AP الإضافية ، بما في ذلك إعادة التقديم غير المحدودة ، ومدير حساب مخصص ، لمدة شهر واحد أو سنة واحدة. يوافق المشتري على دفع جميع الرسوم السارية عند تكبدها. ستتم محاسبتك على اشتراكك مقدمًا في وقت الشراء وسيتم تجديد الاشتراك تلقائيًا إلى أجل غير مسمى حتى يتم إلغاؤه صراحة. إذا قمت بإلغاء خدماتك ، فسيتم تفعيل الإلغاء في دورة الفوترة التالية. هذا يعني أننا لن نتمكن من رد أموالك مقابل الإلغاء المبكر للعقد. تبدأ جميع حسابات AP بإصدار تجريبي خالٍ من الالتزامات والذي سيسمح لك بتقييم الخدمة. سيتم جمع معلومات بطاقتك الائتمانية لبدء حساب تجريبي. ومع ذلك ، لن يتم تطبيق الرسوم إلا بعد استنفاد الفترة التجريبية. يرجى التسجيل للحصول على جدول دفع شهري إذا كنت غير متأكد من المدة التي ستستخدم فيها الخدمة. إذا كان لديك سؤال حول الرسوم المفروضة على حسابك ، فيرجى الاتصال بنا على الفور. إذا تم فرض الرسوم عن طريق الخطأ ، فسنقوم على الفور بإضافة المبلغ المناسب إلى حسابك أو حساب بطاقتك الائتمانية. AP لديها سياسة عدم التسامح مع عمليات رد المبالغ المدفوعة. أي عميل يعترض على دفع بطاقة ائتمان يتبين أنه صالح سيتم وضعه في القائمة السوداء بشكل دائم ويمنع من استخدام الخدمة. من المهم أيضًا أن نذكر هنا أن عدم دفع رسوم الاشتراك سيؤدي إلى قفل تطبيقك لأغراض التحرير والعرض. سيتم إرسال أي رسوم وتكاليف متأخرة إلى التحصيل. إذا فشلت جهود التحصيل لدينا ، فسيتم الإبلاغ عن الديون غير المسددة لجميع وكالات إعداد التقارير الائتمانية المتاحة وقد يؤدي ذلك إلى رفع دعوى قضائية ، ويمكن العثور على تفاصيلها في القسم 1.25. إذا أنهت AP حسابك بسبب انتهاك شروط الخدمة الخاصة بنا ، فلن تقوم AP برد أي جزء من رسوم الترخيص الخاصة بك. لا تنطبق المبالغ المستردة على رفض طلبك من أي متجر تطبيقات أو سوق. نحن نقدم ضمان استرداد الأموال لمدة 30 يومًا ، وبالتالي إذا قمت بإلغاء اشتراكك في هذه الفترة ، فستتم الموافقة على طلبك لاسترداد الأموال. ستأتي جميع المبالغ المستردة من Appy Pie بخصم 3٪ من المبلغ أو رسوم المعالجة الفعلية التي يفرضها معالج الدفع (أيهما أعلى). ومع ذلك ، لا ينطبق ضمان استرداد الأموال لمدة 30 يومًا على المستخدمين الذين اختاروا الإصدار التجريبي المجاني لمدة 7 أيام ولن يؤدي إلغاء الخطة الشهرية أو السنوية بعد هذه الفترة إلى استرداد الأموال.

1.3.1 السياسة المذكورة في حالة موقع Appy Pie.

  • عند تلقي طلب الإلغاء ، ستلغي AP الحساب بأثر فوري. هذا يعني أن حسابك و GWS والمجال (إذا تم الاستفادة منه مع حزمة موقع الويب) سيعملان فقط حتى اليوم الأخير من فترة الاشتراك.

  • إذا طالب المستخدم بأي من العروض المجانية مثل مجال مجاني أو حساب Google Workspace مجاني مع حزمة منشئ مواقع الويب السنوية ثم قام بإلغاء الاشتراك ، فسيستمر الحساب في العمل حتى اليوم الأخير من فترة الاشتراك.

  • إذا طالب المستخدم بأي من العروض المجانية مثل مجال مجاني أو حساب Google Workspace مجاني مع حزمة منشئ مواقع الويب الشهرية وألغى الاشتراك ، فسيتم قفل المجال ومساحة Google على الفور. هذا يعني أنه لا يمكن للمستخدم نقل المجال و GWS في أي مكان ، ولا يمكنه استخدامه أيضًا. ولكن إذا قام المستخدم بتجديد خطة موقع الويب ، فسيتم تنشيط المجال مرة أخرى. (حيث أن المجال متاح لمدة عام كامل)

  • إذا استفاد المستخدم من النسخة التجريبية التي مدتها 7 أيام وألغى الاشتراك قبل انتهاء الفترة التجريبية أو لم نتمكن من فرض رسوم عليه بعد انتهاء النسخة التجريبية التي مدتها 7 أيام ، فسيتم قفل GWS والمجال الخاص به على الفور.

1.4 الفوترة والإنهاء والإلغاء واسترداد الاشتراكات مدى الحياة (الترخيص الدائم) *

تقدم AP خطة مدى الحياة * (الترخيص الدائم) ، والتي ستكون نشطة بشكل دائم بشرط أن يدفع العميل رسوم الترخيص المقدمة لمرة واحدة ويستمر في دفع الرسوم السنوية المستمرة للصيانة والتحديثات ، أي (5٪ من الترخيص المقدم لمرة واحدة) مصاريف). تقدم AP أيضًا خططًا إضافية لكل اشتراك ، مما يسمح للمشتري بالوصول إلى خدمات AP الإضافية ، بما في ذلك إعادة التقديم غير المحدودة ، ومدير حساب مخصص ، مدى الحياة. تخضع شروط الخطة مدى الحياة لشروط إضافية على النحو المبين في هذا المصطلح المبين أدناه. يُضمن لحاملي الخطط مدى الحياة 5 سنوات (60 شهرًا) من الوصول إلى AP ، ومع ذلك ، في حالة توقف AP عن الخدمة أو توقفت عن ممارسة الأعمال التجارية ، أو في حالة الاستحواذ ، أو تغيير السيطرة ، أو الاندماج الكبير ، أو غير ذلك إعادة التنظيم القانوني لـ AP ، يجوز لـ AP إنهاء الترخيص الدائم عن طريق إعادة سعر الشراء مخصومًا منه المبلغ المحسوب بضرب سعر الشراء في جزء صغير ، يكون بسطه هو عدد الأشهر الكاملة منذ شرائك لخطة العمر و مقامها 60. إذا أنهت AP حسابك بسبب انتهاك شروط الخدمة الخاصة بنا ، فلن تقوم AP برد أي جزء من رسوم الترخيص الخاصة بك. لا تنطبق المبالغ المستردة على رفض طلبك من أي متجر تطبيقات أو سوق ؛ قد تقدم AP خدمات إضافية من وقت لآخر ، والتي قد يتم استبعادها من خطة مدى الحياة الحالية دون تكلفة إضافية. إذا لم يكن لحساب خطة مدى الحياة لـ AP الخاص بك أي نشاط لمدة 3 سنوات ، فسنعتبر هذا الحساب خاملاً وسنزيل الوصول عبر الإنترنت إلى البيانات. سنحتفظ بالبيانات لمدة عام إضافي ، وفي هذه المرحلة سنحذف بياناتك. يتم تعريف النشاط على أنه تسجيل الدخول إلى حساب AP. يمكنك إلغاء أو حذف خطتك مدى الحياة في أي وقت سواء بنفسك أو عن طريق الاتصال بنا ؛ ومع ذلك ، فإن إلغاء خطة مدى الحياة لن يؤدي إلى استرداد المبلغ.

* يرجى ملاحظة – لقد أوقفنا خطتنا مدى الحياة منذ ديسمبر 2018. ومع ذلك ، فإن جميع العملاء الذين اشتركوا في خطتنا مدى الحياة في أو قبل 31 ديسمبر 2018 سيحصلون على جميع المزايا وفقًا للخطة.

1.5 سياسة الاسترداد

في حال خلص Appy Pie والعميل إلى أن هناك عملية استرداد سيتم إصدارها ، فستتم معالجتها في غضون 30 يومًا. ومع ذلك ، من المهم ملاحظة أن المبلغ الذي يتقاضاه معالج الدفع غير قابل للاسترداد. ومن ثم ، فإن جميع المبالغ المستردة من Appy Pie ستأتي بخصم 3٪ من المبلغ أو رسوم المعالجة الفعلية التي يفرضها معالج الدفع (أيهما أعلى).

الاستثناء الوحيد لهذا هو مجالات Appy Pie. وفقًا لسياسة استرداد الأموال الخاصة بـ ICANN لإلغاء اسم النطاق ، لا يمكننا إصدار استرداد إلا إذا قام المستخدم بإلغاء النطاق في غضون ثلاثة أيام من التسجيل وستتم معالجة رد الأموال في غضون 3 أيام.

يرجى ملاحظة: إذا قمت بالترقية إلى خطة أعلى ، فلن تكون مؤهلاً لاسترداد الأموال ، حتى إذا لم يتم استنفاد فترة الثلاثين يومًا الخاصة بك. ننصحك أن تكون متأكدًا بنسبة 100٪ من التزامك بالمنصة قبل الانتقال إلى خطة أعلى. أيضًا ، لا تنطبق سياسة رد الأموال لمدة 30 يومًا إلا على أول اشتراك للتطبيق. لا ينطبق استرداد الأموال أيضًا على المستخدمين الذين اختاروا الاشتراك التجريبي. بالإضافة إلى ذلك ، لن يأتي إلغاء الخطة الشهرية أو السنوية بعد الفترة التجريبية مع أي أهلية لاسترداد الأموال.

1.6 الإصدارات التجريبية المجانية والإلغاء واسترداد الأموال لتجديد الاشتراك

تبدأ جميع حسابات AP بإصدار تجريبي خالٍ من الالتزامات والذي سيسمح لك بتقييم الخدمة. سيتم جمع معلومات بطاقتك الائتمانية لبدء حساب تجريبي. ومع ذلك ، لن يتم تطبيق الرسوم إلا بعد شراء حساب صريح. يرجى التسجيل للحصول على جدول دفع شهري إذا كنت غير متأكد من المدة التي ستستخدم فيها الخدمة. لسوء الحظ ، لا يمكننا تقديم تمديدات لفترة الإصدار التجريبي المجاني وبمجرد إجراء الفواتير ، لا يمكننا تقديم المبالغ المستردة. إذا قررت أن تصبح مشتركًا ، يمكنك الترقية إلى إحدى خططنا المدفوعة حتى خلال الفترة التجريبية التي تبلغ 7 أيام . بمجرد الاشتراك في إحدى خططنا المدفوعة ، سيتم تجديد اشتراكك تلقائيًا ، في تاريخ التجديد الشهري أو السنوي ، حتى تقوم بالإلغاء. الإلغاء الخاص بك يوقف جميع المدفوعات المستقبلية فقط ولن يتم تقديم أي مبالغ مستردة على مدفوعات التجديد التي تم إجراؤها حتى الآن. أسعار التجديد عرضة للتغيير ، لكننا سنخطرك دائمًا مسبقًا.

نحن نقدم ضمانًا لاسترداد الأموال لمدة 30 يومًا ، وإذا صادفت إلغاء اشتراكك في هذه الفترة ، فستتم الموافقة على طلب استرداد الأموال. ستأتي جميع المبالغ المستردة من Appy Pie بخصم 3٪ من المبلغ أو رسوم المعالجة الفعلية التي يفرضها معالج الدفع (أيهما أعلى). ومع ذلك ، لا ينطبق ضمان استرداد الأموال لمدة 30 يومًا على المستخدمين الذين اختاروا الإصدار التجريبي المجاني لمدة 7 أيام ولن يؤدي إلغاء الخطة الشهرية أو السنوية بعد هذه الفترة إلى استرداد الأموال.

يمكن إجراء الإلغاء في أي وقت من خلال زيارة صفحة معلومات الفوترة في تطبيقك أو عن طريق التواصل مع [email protected]. يرجى ملاحظة أنه بمجرد إجراء الفواتير ، لا يمكننا تقديم المبالغ المستردة. قد يختلف مدى توفر الإصدار التجريبي المجاني ومدته حسب المنطقة وبوابات الدفع.

1.7 تطوير تطبيقات الجوال المخصصة

يتم إجراء مدفوعات تصميم التطبيقات المخصصة ومشاريع التطوير إلينا بزيادات مجاملة للعميل. بمجرد إجراء الدفع أو الإيداع ، فإنه غير قابل للاسترداد. إذا تم إلغاء مشروع أو تأجيله ، تحتفظ AP بجميع الأموال المدفوعة ، وإذا أمكن ، يدفع العميل رسومًا عن جميع الأعمال المنجزة بما يتجاوز ما تم دفعه بالفعل.

1.8 قم ببناء خطة لي

يتم التعامل مع دفع 499 دولارًا مقابل خطة Build it for me كمشروع تصميم وتطوير تطبيق مخصص. ومن ثم بمجرد سداد مبلغ 499 دولارًا ، يصبح غير قابل للاسترداد. إذا تم إلغاء مشروع أو تأجيله ، تحتفظ AP بجميع الأموال المدفوعة ، وإذا أمكن ، يدفع العميل رسومًا عن جميع الأعمال المنجزة بما يتجاوز ما تم دفعه بالفعل.

1.9 الدفع مقابل الخدمات الإضافية

تقدم AP عمليات شراء إضافية قابلة للاستهلاك داخل التطبيق والتي تشمل ، على سبيل المثال لا الحصر ، تسجيل اسم المجال ، وصور الخلفية الممتازة ، وترويج التطبيق (Appy Jump) ، واستضافة التطبيقات ، وعرض النطاق الترددي للتطبيق ، والإرسال ، وإعادة التقديم ، ومدير الحساب ، وتنزيل التطبيق ، والموزع ، دفع الإخطارات ، برامج التشغيل الإضافية ، المشرفون ، المهام الإضافية ، الرسائل القصيرة ، تغيير أو إزالة أذونات التطبيق التي يمكنك تحديدها حسب احتياجاتك. بمجرد إجراء الدفع أو الإيداع مقابل هذه الخدمات ، يصبح غير قابل للاسترداد. يتم استنفاد عمليات الشراء المستهلكة داخل التطبيق ولكن يمكن ترقيتها حسب الحاجة ويتم إرسال إشعارات البريد الإلكتروني إلى المستخدمين عند الوصول إلى عتبات المستوى الحرج. من الجدير بالذكر هنا أنه إذا تم استنفاد عمليات الشراء داخل التطبيق بالكامل ولم تتم ترقيتها ، فسيؤدي ذلك إلى قفل تطبيقك لأغراض التحرير والعرض.

تغييرات إذن التطبيق: يرجى ملاحظة أنه سيتم فرض رسوم لمرة واحدة بقيمة 99 دولارًا في كل مرة ترغب فيها في إضافة / إزالة الأذونات في apk. (إصدار Android).

1.10. حملة ترويج التطبيق

للانضمام إلى حملة ترويج التطبيق ، يجب استيفاء الشروط والأحكام التالية.

  • من أجل الترويج لتطبيق ما ، يجب أن يكون مباشرًا إما على متجر Google Play أو Apple App Store أو كليهما ، حتى يتمكن المستخدمون المهتمون من تثبيت تطبيقك
  • يجب إعداد حساب Firebase ودمجه مع تطبيق Android و / أو iOS
  • يجب إعادة تقديم التطبيقات في متاجر التطبيقات (متجر Google Play أو Apple App Store) ، لتفعيل خطة الترويج للتطبيق
  • يجب أن تكون التطبيقات “مجانية للتثبيت” مما يعني أنه لا يجب تحصيل رسوم من المستخدمين المهتمين ، فقط لتنزيل تطبيقك أو تثبيته على أجهزتهم
  • لن يكون هناك استرداد بمجرد بدء حملات الترويج للتطبيق

1.11 نشر المحتوى على خدمات أخرى

لم نراجع ، ولا يمكننا مراجعة ، جميع المواد ، بما في ذلك برامج الكمبيوتر ، المتاحة من خلال الخدمات وصفحات الويب التي يرتبط بها AppyPie.com ، وهذا الرابط إلى AppyPie.com. لا تملك AP أي سيطرة على تلك الخدمات وصفحات الويب بخلاف AP ، وليست مسؤولة عن محتوياتها أو استخدامها. من خلال الارتباط بموقع ويب أو صفحة ويب غير تابعة لـ AP ، لا تمثل AP أو تشير ضمنًا إلى أنها تؤيد هذا الموقع أو صفحة الويب. أنت مسؤول عن اتخاذ الاحتياطات اللازمة لحماية نفسك وأنظمة الكمبيوتر لديك من الفيروسات والديدان وأحصنة طروادة والمحتويات الضارة أو المدمرة الأخرى. تتنصل AP من أي مسؤولية عن أي ضرر ناتج عن استخدامك لمواقع وصفحات ويب غير تابعة لـ AP.

1.12 التعدي على حق المؤلف وسياسة DMCA

نظرًا لأن AP تطلب من الآخرين احترام حقوق الملكية الفكرية الخاصة بها ، فإنها تحترم حقوق الملكية الفكرية للآخرين أيضًا. إذا كنت تعتقد أن المواد الموجودة على AppyPie.com أو المرتبطة بها أو أي شبكة اجتماعية أو تطبيق جوال لـ AP تنتهك حقوق النشر الخاصة بك ، فنحن نشجعك على إخطار AP وفقًا لسياسة قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية (DMCA) الخاصة بـ AP. سوف تستجيب AP لجميع هذه الإشعارات ، بما في ذلك ما هو مطلوب أو مناسب عن طريق إزالة المادة المخالفة أو تعطيل جميع الروابط المؤدية إلى المواد المخالفة. في حالة وجود زائر قد ينتهك أو ينتهك بشكل متكرر حقوق الطبع والنشر أو حقوق الملكية الفكرية الأخرى لـ AP أو غيرها ، يجوز لـ AP ، وفقًا لتقديرها ، إنهاء أو رفض الوصول إلى الخدمة واستخدامها لهذا الزائر. في حالة هذا الإنهاء ، لن تكون AP ملزمة بتقديم استرداد لأي مبالغ تم دفعها مسبقًا إلى AP. الملكية الفكرية. لا تنقل هذه الاتفاقية من AP إليك أي AP أو ملكية فكرية لطرف ثالث ، وستظل جميع الحقوق والملكية والمصلحة في هذه الملكية (بين الطرفين) فقط مع AP و AppyPie.com وشعار AppyPie.com ، وجميع العلامات التجارية وعلامات الخدمة والرسومات والشعارات الأخرى المستخدمة فيما يتعلق بـ AppyPie.com أو الخدمة هي علامات تجارية أو علامات تجارية مسجلة لمرخصي AP. قد تكون العلامات التجارية وعلامات الخدمة والرسومات والشعارات الأخرى المستخدمة فيما يتعلق بالخدمة علامات تجارية لأطراف ثالثة أخرى. لا يمنحك استخدامك للخدمة أي حق أو ترخيص لإعادة إنتاج أو استخدام أي علامة تجارية أو علامات تجارية خاصة بطرف ثالث.

بصرف النظر عن أي شيء وارد في هذه الاتفاقية ، يجب أن تكون AP هي المالك الوحيد والحصري لجميع حقوق الملكية الفكرية التي طورتها أنت أو أي مطور نيابة عنك أثناء المشروع ، والذي يعتبر أنه مخصص لك طالما أنك تفي بجميع حقوق الملكية التجارية و التزامات أخرى تجاه AP. في حال اخترت عدم الوفاء بجميع الالتزامات التجارية أو خرق أي شرط وشرط من هذه الاتفاقية ، أو أي استخدام للبرنامج أو المشروع أو أي نشر للبرنامج أو التطبيق على متاجر التطبيقات العامة أو أي استخدام للبرنامج أو سيتم اعتبار المشروع / التطبيق بواسطتك استخدامًا غير مصرح به ويصل إلى حد انتهاك حقوق الملكية الفكرية لـ AP.

1.13 التغييرات

تحتفظ AP بالحق ، وفقًا لتقديرها الخاص ، في تعديل أو استبدال أي جزء من هذه الاتفاقية. تقع على عاتقك مسؤولية التحقق من هذه الاتفاقية بشكل دوري لإجراء التغييرات. استمرار استخدامك أو الوصول إلى الخدمة بعد نشر أي تغييرات على هذه الاتفاقية يشكل قبولًا لهذه التغييرات. قد تقدم AP أيضًا ، في المستقبل ، خدمات و / أو ميزات جديدة من خلال الخدمة (بما في ذلك ، إصدار أدوات وموارد جديدة وتعديل بالإضافة إلى إنهاء الميزات التي تم إصدارها). تخضع هذه الميزات و / أو الخدمات الجديدة لشروط وأحكام هذه الاتفاقية.

1.14 الإنهاء

قد تنهي AP وصولك إلى كل أو أي جزء من الخدمة في أي وقت ، بسبب أو بدون سبب ، بإشعار أو بدون إشعار ، ساري المفعول على الفور. إذا كنت ترغب في إنهاء هذه الاتفاقية أو حساب AppyPie.com الخاص بك (إذا كان لديك حساب) ، فيمكنك ببساطة التوقف عن استخدام الخدمة. يمكن لـ AP إنهاء الخدمة على الفور كجزء من الإغلاق العام لخدمتنا. جميع أحكام هذه الاتفاقية التي تظل بطبيعتها سارية المفعول ، بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، أحكام الملكية وإخلاء المسؤولية عن الضمان والتعويض وحدود المسؤولية.

1.15 عمليات رد المبالغ المدفوعة

إذا تلقينا نزاعًا بشأن رد المبالغ المدفوعة أو الدفع (مثل نزاع PayPal) من شركة أو بنك بطاقة ائتمان ، فسيتم تعليق خدمتك و / أو مشروعك دون إشعار. يجب دفع رسوم 100 دولار لاسترداد التكاليف (الصادرة لاسترداد الرسوم التي مررتها إلينا شركة الائتمان) ، بالإضافة إلى أي أرصدة مستحقة نتيجة لرد المبالغ المدفوعة بالكامل قبل استعادة الخدمة أو تسليم الملفات أو أي عمل آخر تم. بدلاً من إصدار رد المبالغ المدفوعة ، يرجى الاتصال بنا لمعالجة أي مشكلات متعلقة بالفوترة. يعد طلب استرداد المبالغ المدفوعة أو فتح نزاع على PayPal مقابل رسوم صالحة منا احتيالًا ، ولا يمثل أبدًا وسيلة مناسبة أو قانونية للحصول على استرداد. في حالة الاعتراض على رسوم صالحة ، فأنت غير مؤهل لأي استرداد ، بغض النظر عما إذا كنت مؤهلاً لاسترداد الأموال بطريقة أخرى.

1.16 إخلاء المسؤولية عن الضمانات

يتم تقديم الخدمة “كما هي”. تتنصل AP ومورديها ومرخصيها بموجب هذا من جميع الضمانات من أي نوع ، صريحة أو ضمنية ، بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، ضمانات القابلية للتسويق والملاءمة لغرض معين وعدم الانتهاك. لا تقدم AP ولا مورديها ومرخصوها أي ضمان بأن الخدمة ستكون خالية من الأخطاء أو أن الوصول إليها سيكون مستمرًا أو غير متقطع. أنت تدرك أنك تقوم بالتنزيل من الخدمة أو تحصل عليها بطريقة أخرى من خلال الخدمة وفقًا لتقديرك الخاص وعلى مسؤوليتك الخاصة.

1.17 تحديد المسؤولية

أنت تفهم وتوافق صراحةً على أن AP لن تكون مسؤولة عن أي أضرار مباشرة أو غير مباشرة أو عرضية أو خاصة أو تبعية أو نموذجية ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، الأضرار الناجمة عن خسارة الأرباح أو الشهرة أو الاستخدام أو البيانات أو الخسائر غير الملموسة الأخرى (حتى لو تم إخطار AP بإمكانية حدوث مثل هذه الأضرار) الناتجة عن: (1) استخدام أو عدم القدرة على استخدام الخدمة ؛ (2) تكلفة شراء السلع والخدمات البديلة الناتجة عن أي سلع أو بيانات أو معلومات أو خدمات تم شراؤها أو الحصول عليها أو الرسائل المستلمة أو المعاملات التي تم الدخول فيها من خلال الخدمة أو منها ؛ (3) الوصول غير المصرح به إلى عمليات الإرسال أو البيانات الخاصة بك أو تغييرها ؛ (4) بيانات أو سلوك أي طرف ثالث على الخدمة ؛ (5) أي أخطاء تظهر في التطبيق ؛ (6) تلف التطبيق أو هجمات القرصنة أو أمان التطبيق أو أي مسألة أخرى تتعلق بالخدمة ؛ (7) أي رفض لتطبيق الهاتف المحمول الخاص بك من أي متجر أو سوق تطبيقات للهاتف المحمول ؛ (8) عن أي مبالغ تتجاوز الرسوم التي دفعتها لشركة AP بموجب هذه الاتفاقية خلال فترة الاثني عشر (12) شهرًا السابقة لسبب الدعوى. لا تتحمل AP أي مسؤولية عن أي فشل أو تأخير بسبب أمور خارجة عن سيطرتها المعقولة. لا ينطبق ما سبق إلى الحد الذي يحظره القانون المعمول به.

1.18 التمثيل العام والضمان

أنت تقر وتضمن ذلك (1) سيكون استخدامك للخدمة وفقًا لسياسة خصوصية AP ، مع هذه الاتفاقية ومع جميع القوانين واللوائح المعمول بها (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، أي قوانين أو لوائح محلية في بلدك أو ولايتك أو مدينتك أو منطقة حكومية أخرى ، فيما يتعلق بالسلوك عبر الإنترنت والمحتوى المقبول ، بما في ذلك جميع القوانين المعمول بها فيما يتعلق بنقل البيانات الفنية المصدرة من الولايات المتحدة أو البلد الذي تقيم فيه) و (2) أن استخدامك للخدمة لن ينتهك أو يسيء استخدام حقوق الملكية الفكرية لأي طرف ثالث.

1.19 التعويض

أنت توافق على تعويض AP ومقاوليها ومرخصيها ومديريها ومسؤوليها وموظفيها ووكلائها وإبعاد الضرر عنها ، من وضد أي وجميع المطالبات والأضرار والالتزامات والخسائر والمسؤوليات والتكاليف أو الديون والنفقات ( بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أتعاب المحاماة) الناشئة عن: (1) استخدامك للخدمة والوصول إليها ؛ (2) انتهاكك لأي شرط من هذه الشروط ؛ (3) انتهاكك لأي حق لطرف ثالث ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أي حقوق نشر أو ملكية فكرية أو حق خصوصية ؛ أو (4) أي مطالبة تنشأ عن أخطاء في الميزات أو محتوى التطبيق من قبلك أو من قبل طرف ثالث ؛ أو (5) أي رفض لتطبيق الهاتف المحمول الخاص بك من أي متجر أو سوق تطبيقات للهاتف المحمول ، لأي سبب من الأسباب. سيظل التزام الدفاع والتعويض ساريًا على هذه الشروط واستخدامك للخدمة.

1.20 المحتوى الذي ينشئه المستخدم وأصول التصميم

تعتبر جميع التطبيقات والمنشورات والمجتمع والبرامج والشبكات الاجتماعية التي تم إنشاؤها على نظامنا الأساسي محتوى من إنشاء المستخدم ، ولا تصادق AP ولا تتحكم في المحتوى الذي ينشئه المستخدم الذي ترسله أنت أو غيرك ولا تتحمل أي مسؤولية من أي نوع فيما يتعلق أو الناشئة عنه. لا تتم مراجعة المحتوى الذي ينشئه المستخدم والذي تم إنشاؤه من خلال الموقع بالضرورة بواسطة AP قبل نشره في أي سوق أو منتدى ولا يعكس بالضرورة آراء أو سياسات AP. إذا اختارت AP في أي وقت ، وفقًا لتقديرها الخاص ، مراقبة السوق ، فإن AP مع ذلك لا تتحمل أي مسؤولية عن المحتوى الذي ينشئه المستخدم ، ولا تلتزم بتعديل أو إزالة أي محتوى ينشئه المستخدم غير مناسب أو غير دقيق ، ولا تتحمل أية مسؤولية عن سلوك المستخدم إرسال أي محتوى من إنشاء المستخدم. لا تقدم AP أي ضمانات ، صريحة أو ضمنية ، فيما يتعلق بملاءمة أو دقة أو موثوقية أي محتوى ومواد أخرى في السوق. ومع ذلك ، يحتفظ المسؤول بالحق في منعك من إرسال محتوى من إنشاء المستخدم وتعديل أو تقييد أو إزالة أي محتوى من إنشاء المستخدم لأي سبب في أي وقت. أنت توافق على أن المسؤول لن يتحمل أي مسؤولية إذا قمنا ، وفقًا لتقديرنا الخاص ، بمنع تقديم المحتوى الذي ينشئه المستخدم ، أو قمنا بتعديله أو تقييده أو إزالته. أنت توافق أيضًا على السماح لأي مستخدم آخر لهذا الموقع وأي موقع ويب تابع لجهة خارجية قد يُدرج فيه محتوى المستخدم الخاص بك ، بالوصول إلى المواد وعرضها والتعليق عليها للاستخدام الشخصي لهذا المستخدم.

تمنح تراخيص المشاع الإبداعي طريقة قياسية لمستخدمينا لمنح شخص آخر إذنًا باستخدام أصولهم الإبداعية. تندرج جميع الأصول الإبداعية التي أنشأها أعضاء مجتمع التصميم لدينا تحت تراخيص المشاع الإبداعي. طلبت AP من جميع المبدعين تمييز أصولهم الرقمية بترخيص Creative Commons CC BY . من خلال تمييز أصولهم الإبداعية بترخيص Creative Commons ، يمنح مجتمع المبدعين لدينا لمجتمع AP بأكمله الحق في إعادة استخدامها وتحريرها. ببساطة ، يحتفظ المبدعون بحقوق النشر الخاصة بهم ، ويمكن للمبدعين الآخرين في المجتمع إعادة استخدام العمل وفقًا لشروط الترخيص دون التعدي على حقوق النشر الخاصة بالمبدع.

1.21 خدمات الجهات الخارجية ومقدمو تطبيقات الطرف الثالث

تستخدم خدمات AP العديد من خدمات الجهات الخارجية بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر Shutter Stock و PubNub و Facebook و Google (YouTube والخرائط و Firebase و Sheets و API.AI) و Sinch و Vuforia و AWS و Azure و Pixabay API وغيرها. أنت تقر بأن الترخيص لكل خدمة خارجية تحصل عليها ، هو اتفاق ملزم بينك وبين مقدم التطبيق. بالنسبة لتطبيقات الطرف الثالث ، فأنت تقر بذلك (1) أنك تحصل على ترخيص لكل تطبيق تابع لجهة خارجية من مزود التطبيق ؛ (2) AP لا تتصرف كوكيل لمقدم التطبيق في توفير كل تطبيق تابع لجهة خارجية لك ؛ و (3) AP ليست طرفًا في الترخيص بينك وبين مزود التطبيق فيما يتعلق بتطبيق الطرف الثالث هذا. يتحمل موفر التطبيق لكل تطبيق تابع لجهة خارجية المسؤولية الكاملة عن تطبيق الطرف الثالث هذا ، والمحتوى الموجود فيه ، وأي ضمانات إلى الحد الذي لم يتم فيه إخلاء المسئولية عن هذه الضمانات ، وأي مطالبات قد تكون لديك أو أي طرف آخر فيما يتعلق بذلك تطبيق الطرف الثالث. في حالة تطبيقات الطرف الثالث ، يتم تعيين رسوم الترخيص وفقًا للتقدير المطلق لموفر تطبيق الطرف الثالث ولا تقوم AP بتحصيل رسوم الترخيص نيابة عن موفر تطبيق الطرف الثالث ، فسيتعين عليك دفع هذا مباشرة لمقدم تطبيق الطرف الثالث. يجوز للمرخص تغيير رسوم الترخيص في أي وقت.

بالنسبة إلى Appy Pie Chatbot: نحن نقدم التكامل مع منتجات الجهات الخارجية الأخرى مع Chatbot. لتتمكن من الاستفادة من عمليات الدمج ، قد يُطلب منك شراء اشتراك منفصل لهذه المنتجات من مواقع الويب الخاصة بها. يعتمد توفر عمليات الدمج هذه على توفر واجهة برمجة التطبيقات لتلك المنتجات. في حالة إلغاء الاندماج ، سيتم إبلاغك على النحو الواجب.

1.22 الميزات التجريبية

تحتوي بعض إصدارات منصة AP على ميزات تجريبية مثل (Taxi ، Food Court ، Augmented Reality ، Messenger ، Chatbot ، Design ، Knowledge). نصدر هذه الميزات التجريبية لجمع التعليقات حول تنفيذها حتى نتمكن من تحسينها. نحن نقدر أي تعليقات على هذه الميزات التجريبية ، لأنها تمكننا من تزويدك بأفضل منتج ممكن. من خلال تقديم أي اقتراح ، فإنك توافق على أن إفصاحك طوعي وغير مرغوب فيه وبدون قيود ولن يضع AP تحت أي التزام ائتماني أو أي التزام آخر ، وأننا أحرار في استخدام الاقتراح دون أي تعويض إضافي لك ، و / أو الكشف عن الاقتراح على أساس غير سري أو بأي طريقة أخرى لأي شخص. أيضًا ، لدينا السلطة الحصرية والسلطة التقديرية لتحديد الفترة الزمنية لاختبار وتقييم خدمات بيتا. سنكون الحكم الوحيد على نجاح هذا الاختبار والقرار ، إن وجد ، بتقديم خدمات Beta كخدمات تجارية.

سيتم توثيق مدى توفر الميزات التجريبية في ملاحظات الإصدار لكل إصدار محدد. ستتوفر وثائق أخرى من خلال قسم دعم AP. يرجى الرجوع إلى ملاحظات الإصدار والوثائق حول كيفية تمكين واستخدام هذه الميزات التجريبية.

يرجى ملاحظة القيود التالية فيما يتعلق بالميزات التجريبية:

  • قد تكون الميزات التجريبية غير مكتملة ؛ قد تتضمن الإصدارات المستقبلية المزيد من الوظائف لإكمال الميزات
  • قد تتغير الميزات التجريبية في الإصدارات المستقبلية ، اعتمادًا على التعليقات
  • على الرغم من أننا نهدف إلى التوافق مع الإصدارات السابقة ، إلا أن AP لا يمكنها ضمان التوافق مع الإصدارات السابقة بين الإصدارات الشهرية لميزات بيتا
  • الميزات التجريبية غير مغطاة بأي اتفاقية مستوى خدمة (SLA) وليست جزءًا من منصة الموزعين الخاصة بنا
  • نحن نقدر التعليقات ، بما في ذلك التذاكر التي تصف مشاكل الميزات التجريبية ، ولكن لن يتم التعامل مع هذه التذاكر وفقًا لاتفاقية مستوى الخدمة الخاصة بك
  • لا يمكننا ضمان إجراء إصلاحات في الوقت المناسب لأي مشاكل تواجهها مع الميزات التجريبية
  • لا ينبغي استخدام الميزات التجريبية لتطبيقات الإنتاج
  • قد تحتوي الميزات التجريبية على أخطاء ، مما قد يؤدي إلى تلف البيانات

1.23 المعلومات الشخصية للأطفال

لا تجمع AP عن عمد أي معلومات شخصية من الأطفال دون سن 16 عامًا. إذا كان عمرك أقل من 16 عامًا ، فيرجى عدم إرسال أي معلومات شخصية من خلال مواقعنا الإلكترونية أو تطبيقاتنا. نحن نشجع الآباء والأوصياء القانونيين على مراقبة استخدام أطفالهم للإنترنت وللمساعدة في تطبيق هذه السياسة من خلال توجيه أطفالهم بعدم تقديم معلومات شخصية من خلال المواقع الإلكترونية أو التطبيقات دون إذن منهم. إذا كان لديك سبب للاعتقاد بأن طفلًا يقل عمره عن 16 عامًا قد قدم لنا معلومات شخصية من خلال المواقع الإلكترونية أو الروبوتات أو الخدمات ، فيرجى الاتصال بنا على [email protected] ، وسوف نبذل جهودًا معقولة تجاريًا لحذف تلك المعلومات.

1.24 حقوق ملكية البيانات

أنت تمتلك التطبيق ، أو بيانات التطبيق (المحتوى) ، والشبكة الاجتماعية ومحتواها ، والمجتمع ومحتواها ، والبرنامج ومحتوياته ، وتحتفظ بحقوق الطبع والنشر وأي حقوق أخرى تمتلكها بالفعل في التطبيق ، أو البرنامج ، أو الشبكة الاجتماعية ، أو المجتمع الذي تقوم بإنشائه أو الإرسال أو النشر أو الإرسال أو العرض على الخدمة أو من خلالها ، بما في ذلك أي حقوق ملكية فكرية موجودة في هذا التطبيق والبرنامج والشبكة الاجتماعية والمجتمع ومحتوى المستخدم الخاص بك ، وأنت مسؤول عن حماية هذه الحقوق. ومع ذلك ، فإننا نحتفظ بحقوق قفل تطبيقك أو برنامجك أو شبكتك الاجتماعية أو مجتمعك لمزيد من العرض أو التعديل أو التحديث ، في حالة إلغاء اشتراكك.

1.25 القضايا القانونية والاختصاص القضائي

تخضع هذه الاتفاقية وأي نزاعات تنشأ عنها أو تتعلق بها لقوانين ولاية نيودلهي ، الهند بغض النظر عن تعارضها مع قواعد القوانين. يتفق الطرفان على أن هذا العقد ليس عقدًا لبيع البضائع ؛ لذلك ، لا تخضع هذه الاتفاقية لتدوين المادة 2 أو 2 أ من القانون التجاري الموحد ، أو أي إشارات إلى قانون معاملات معلومات الكمبيوتر الموحد أو اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع الدولي للبضائع. يكون للمحاكم الجزئية والمحاكم العليا الموجودة في نيودلهي ، الهند الاختصاص الحصري للفصل في أي نزاع ينشأ عن هذه الاتفاقية أو يتعلق بها. يوافق كل طرف بموجب هذا على الاختصاص الحصري لهذه المحاكم. يؤدي عدم السداد إلى تسريع الحد الأدنى لقيمة هذه الاتفاقية واجبة السداد بالكامل. أنت تقر أنه في حالة حدوث مثل هذا التسريع ، يجب أن يكون الحد الأدنى لقيمة هذه الاتفاقية مستحقًا وواجبا السداد كحد أدنى من الأضرار المقطوعة لأن هذا الرصيد سيتحمل نسبة معقولة من الحد الأدنى للخسارة المحتملة لـ AP من عدم الدفع ، ومبلغ الخسارة الفعلية لـ AP كونها غير قادرة على الحساب. يوافق العميل على دفع جميع التكاليف والنفقات ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، أتعاب المحاماة وتكاليف المحكمة ، لتحصيل و / أو تنفيذ أي التزام بموجب هذه الاتفاقية ، سواء تم بدء دعوى قضائية أو تحكيم أم لا.

التواصل مع AP

الدعم: [email protected]

الفواتير: [email protected]

الأمان: [email protected]

الخصوصية: [email protected]

المبيعات: [email protected]

ملحق معالجة البيانات

(البنود التعاقدية لشروط استخدام القانون العام لحماية البيانات (GDPR) ومعايير الاتحاد الأوروبي)

(مراجعة 29 سبتمبر 2020)

يشكل ملحق معالجة البيانات هذا (“DPA”) جزءًا من اتفاقية الاشتراك الرئيسية أو اتفاقية كتابية أو إلكترونية أخرى بين Appy Pie (“AP”) والعميل لشراء الخدمات عبر الإنترنت (بما في ذلك مكونات AP المتصلة بالإنترنت أو الأجهزة المحمولة) من AP ( تم تحديدها على أنها “خدمات” أو غير ذلك في الاتفاقية المعمول بها ، والمشار إليها فيما بعد باسم “الخدمات”) (“الاتفاقية”) لتعكس اتفاق الأطراف فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية.

من خلال الموافقة على الاتفاقية ، يدخل العميل في اتفاقية حماية البيانات هذه نيابةً عن نفسه ، وبالقدر المطلوب بموجب قوانين ولوائح حماية البيانات المعمول بها ، بالاسم وبالنيابة عن الشركات التابعة لها ، إذا وإلى الحد الذي تقوم فيه AP بمعالجة البيانات الشخصية التي من أجلها هذه الشركات التابعة مؤهلة لتكون المراقب. يجب أن تحمل جميع المصطلحات المكتوبة بحروف كبيرة والتي لم يتم تعريفها هنا المعنى المنصوص عليه في الاتفاقية.

في سياق تقديم الخدمات للعميل وفقًا للاتفاقية ، يجوز لـ AP معالجة البيانات الشخصية نيابة عن العميل وتوافق الأطراف على الامتثال للأحكام التالية فيما يتعلق بأي بيانات شخصية ، كل منها يتصرف بشكل معقول وبحسن نية.

كيف ينطبق هذا DPA

إذا كان كيان العميل الموقع على DPA طرفًا في الاتفاقية ، فإن DPA هذا هو ملحق للاتفاقية ويشكل جزءًا منها. في مثل هذه الحالة ، يكون كيان AP الذي هو طرف في الاتفاقية طرفًا في DPA هذا.

إذا قام كيان العميل الموقع على DPA بتنفيذ نموذج طلب مع AP أو الشركة التابعة لها وفقًا للاتفاقية ، ولكنه ليس هو نفسه طرفًا في الاتفاقية ، فإن DPA هذا هو ملحق لنموذج الطلب هذا ونماذج طلب التجديد المعمول بها ، و Appy الكيان الدائري الذي يعد طرفًا في نموذج الطلب هذا هو طرف في DPA هذا.

إذا لم يكن كيان العميل الموقع على DPA طرفًا في نموذج طلب ولا الاتفاقية ، فإن DPA هذا غير صالح وغير ملزم قانونًا. يجب أن يطلب هذا الكيان من كيان العميل الذي هو طرف في الاتفاقية تنفيذ DPA هذا.

لا يحل DPA هذا محل أي حقوق قابلة للمقارنة أو إضافية تتعلق بمعالجة بيانات العميل الواردة في اتفاقية العميل (بما في ذلك أي ملحق معالجة بيانات موجود للاتفاقية).

1. التعريف

“الشركة التابعة” تعني أي كيان يتحكم بشكل مباشر أو غير مباشر في الكيان الخاضع أو يتحكم فيه أو يخضع لسيطرة مشتركة مع الكيان الخاضع. “السيطرة” ، لأغراض هذا التعريف ، تعني الملكية المباشرة أو غير المباشرة أو السيطرة على أكثر من

50٪ من حقوق التصويت للكيان الخاضع

يُقصد بمصطلح “المتحكم” الكيان الذي يحدد أغراض ووسائل معالجة البيانات الشخصية.

“بيانات العميل” تعني ما تم تعريفه في الاتفاقية على أنه “بيانات العميل”. أو “بياناتك”.

“قوانين ولوائح حماية البيانات” تعني جميع القوانين واللوائح ، بما في ذلك قوانين ولوائح الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية والدول الأعضاء فيها ، والتي تسري على معالجة البيانات الشخصية بموجب الاتفاقية.

“موضوع البيانات” يعني الفرد الذي تتعلق به البيانات الشخصية.

“AP” يُقصد به كيان Appy Pie الذي يعد طرفًا في DPA هذا ، كما هو محدد في القسم “كيف تنطبق DPA” أعلاه ، Appy Pie LLP ، وهي شراكة ذات مسؤولية محدودة تأسست بموجب قانون LLP لعام 2008 ولديها LLPIN AAF-5370 ومديرها الرئيسي مكان العمل في 165 ، NSEZ Noida ، 201305 الهند.

يُقصد بمصطلح “AP Group” AP والشركات التابعة لها المشاركة في معالجة البيانات الشخصية.

“الناتج المحلي الإجمالي” يُقصد به اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 للبرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بتاريخ 27 أبريل 2016 بشأن حماية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية وحرية نقل هذه البيانات ، وإلغاء التوجيه 95/46 / EC (اللائحة العامة لحماية البيانات).

“البيانات الشخصية” تعني أي معلومات تتعلق بـ (1) شخص طبيعي محدد أو يمكن التعرف عليه و ، (2) كيان قانوني محدد أو قابل للتحديد (حيث تكون هذه المعلومات محمية بشكل مشابه للبيانات الشخصية أو معلومات التعريف الشخصية بموجب قوانين ولوائح حماية البيانات المعمول بها) ، حيث لكل منها (ط) أو (2) ، هذه البيانات هي بيانات العميل.

“المعالجة” تعني أي عملية أو مجموعة من العمليات التي يتم إجراؤها على البيانات الشخصية ، سواء بالوسائل الآلية أم لا ، مثل الجمع أو التسجيل أو التنظيم أو التخزين أو التكيف أو التغيير أو الاسترداد أو التشاور أو الاستخدام أو الإفصاح عن طريق الإرسال أو النشر أو الإتاحة أو المحاذاة أو الدمج أو الحجب أو المحو أو التدمير بخلاف ذلك.

يُقصد بمصطلح “المعالج” الكيان الذي يعالج البيانات الشخصية نيابة عن المراقب المالي.

يُقصد بـ “البنود التعاقدية لشروط الاستخدام القياسية” الاتفاقية المُبرمة بين العميل و AP والمُلحقة هنا في الجدول 3.

يُقصد بمصطلح “معالج فرعي” أي معالج يتم تشغيله بواسطة AP أو بواسطة عضو في مجموعة AP أو بواسطة معالج فرعي آخر.

“السلطة الإشرافية” تعني سلطة عامة مستقلة ، يتم إنشاؤها من قبل دولة عضو في الاتحاد الأوروبي وفقًا للائحة العامة لحماية البيانات (GDPR).

2. معالجة البيانات الشخصية

2.1 أدوار الأطراف. يقر الطرفان ويوافقان على أنه فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية ، يكون العميل هو المتحكم ، وأن AP هي معالج وأن AP أو أعضاء من AP Group سيقومون بإشراك المعالجات الفرعية وفقًا للبند 5 “المعالجات الفرعية” أدناه.

2.2 معالجة العميل للبيانات الشخصية. يجب على العميل ، عند استخدامه للخدمات ، معالجة البيانات الشخصية وفقًا لمتطلبات قوانين ولوائح حماية البيانات. لتجنب الشك ، يجب أن تمتثل تعليمات العميل الخاصة بمعالجة البيانات الشخصية لقوانين ولوائح حماية البيانات. يتحمل العميل وحده المسؤولية عن دقة البيانات الشخصية وجودتها وقانونيتها والوسائل التي حصل العميل من خلالها على البيانات الشخصية.

2.3 معالجة AP للبيانات الشخصية. يجب أن تتعامل AP مع البيانات الشخصية على أنها معلومات سرية ويجب عليها فقط معالجة البيانات الشخصية نيابة عن ووفقًا لتعليمات العميل للأغراض التالية: (1) المعالجة وفقًا للاتفاقية ونموذج (نماذج) الطلب المعمول به ؛ (2) المعالجة التي بدأها المستخدمون في استخدامهم للخدمات ؛ و (3) المعالجة للامتثال للتعليمات المعقولة الأخرى المقدمة من العميل (على سبيل المثال ، عبر البريد الإلكتروني) عندما تكون هذه التعليمات متوافقة مع شروط الاتفاقية.

2.4 تفاصيل المعالجة. موضوع معالجة البيانات الشخصية بواسطة AP هو أداء الخدمات وفقًا للاتفاقية. يتم تحديد مدة المعالجة وطبيعة المعالجة والغرض منها وأنواع البيانات الشخصية وفئات مواضيع البيانات التي تمت معالجتها بموجب DPA هذا في الجدول 2 (تفاصيل المعالجة) إلى DPA هذا.

3. حقوق مواضيع البيانات

3.1 طلب موضوع البيانات. يجب على AP ، إلى الحد المسموح به قانونًا ، إخطار العميل على الفور إذا تلقت AP طلبًا من موضوع البيانات لممارسة حق صاحب البيانات في الوصول ، والحق في التصحيح ، وتقييد المعالجة ، والمسح (“الحق في النسيان”) ، وإمكانية نقل البيانات أو الاعتراض على المعالجة أو حقها في عدم الخضوع لاتخاذ قرار فردي آلي (“طلب موضوع البيانات”). مع الأخذ في الاعتبار طبيعة المعالجة ، يجب على AP مساعدة العميل من خلال التدابير التقنية والتنظيمية المناسبة ، بقدر ما يكون ذلك ممكنًا ، للوفاء بالتزام العميل بالرد على طلب موضوع البيانات بموجب قوانين ولوائح حماية البيانات. بالإضافة إلى ذلك ، إلى الحد الذي لا يتمتع فيه العميل ، في استخدامه للخدمات ، بالقدرة على معالجة طلب موضوع البيانات ، يجب على AP بناءً على طلب العميل تقديم جهود معقولة تجاريًا لمساعدة العميل في الاستجابة لطلب موضوع البيانات هذا ، إلى الحد يُسمح قانونًا لـ AP بالقيام بذلك ، والرد على طلب موضوع البيانات هذا مطلوب بموجب قوانين ولوائح حماية البيانات. إلى الحد المسموح به قانونًا ، يكون العميل مسؤولاً عن أي تكاليف تنشأ عن توفير AP لهذه المساعدة.

3.2 طلب الوصول إلى موضوع البيانات (DSAR). إذا كنت ترغب في طلب DSAR ، فكل ما عليك فعله هو إرسال بريد إلكتروني إلينا على [email protected] وسنقوم بالرد في أقرب وقت ممكن. يجب على AP ، في حالة طلب الوصول إلى موضوع البيانات (DSAR) من صاحب البيانات ، تقديم تقرير وإرساله إلى موضوع البيانات في غضون شهر تقويمي واحد من استلام الطلب. DSAR هو في الأساس طلب من صاحب البيانات للحصول على نسخة من البيانات الشخصية التي تتم معالجتها من قبل المراقب المالي وشرح للغرض الذي تستخدم من أجله هذه البيانات الشخصية. لا تزيد عن 30 يومًا. وفقًا للمادة 15 من القانون العام لحماية البيانات (GDPR) ، يحق للأفراد طلب المعلومات التالية من AP:

  1. ما هي البيانات الشخصية التي تتم معالجتها
  2. الأغراض التي من أجلها تتم معالجة البيانات الشخصية
  3. من لديه البيانات الشخصية أو لمن سيتم الكشف عنها
  4. وجود أي عملية صنع قرار آلية ، بما في ذلك التنميط. وعلى الأقل عندما ينتج عن ذلك تأثيرات قانونية أو تأثيرات مهمة مماثلة ، ما هو المنطق المستخدم لهذا الغرض.
  5. إلى متى سيتم الاحتفاظ بالبيانات (أو على الأقل المعايير المستخدمة لتحديد ذلك)

4. AP PERSONNEL

4.1 السرية. يجب أن تضمن AP إبلاغ موظفيها المشاركين في معالجة البيانات الشخصية بالطبيعة السرية للبيانات الشخصية ، وتلقوا تدريبًا مناسبًا على مسؤولياتهم ، وقاموا بتنفيذ اتفاقيات سرية مكتوبة. يجب أن تضمن AP بقاء التزامات السرية هذه سارية بعد إنهاء مشاركة الموظفين.

4.2 الموثوقية. يجب أن تتخذ AP خطوات معقولة تجاريًا لضمان موثوقية أي من موظفي AP المشاركين في معالجة البيانات الشخصية.

4.3 تقييد الوصول. يجب أن تضمن AP أن وصول AP إلى البيانات الشخصية يقتصر على الأفراد الذين يحتاجون إلى هذا الوصول لتنفيذ الاتفاقية.

4.4 مسؤول حماية البيانات. سيقوم أعضاء مجموعة AP بتعيين مسؤول حماية البيانات حيث تتطلب قوانين ولوائح حماية البيانات مثل هذا التعيين. يمكن الوصول إلى الشخص المعين على [email protected].

5. المعالجات الفرعية

5.1 تعيين المعالجات الفرعية. يقر العميل ويوافق على ذلك (أ) يجوز الاحتفاظ بالشركات التابعة لـ AP كمعالجات فرعية ؛ و (ب) يجوز لشركة AP والشركات التابعة لها على التوالي إشراك معالجات فرعية تابعة لجهات خارجية فيما يتعلق بتوفير الخدمات. أبرمت AP أو إحدى الشركات التابعة لها اتفاقية مكتوبة مع كل معالج فرعي يحتوي على التزامات حماية البيانات التي لا تقل حمايتها عن تلك الواردة في هذه الاتفاقية فيما يتعلق بحماية بيانات العميل إلى الحد الذي ينطبق على طبيعة الخدمات المقدمة من قبل هذا الفرع. -المعالج.

5.2 قائمة المعالجات الفرعية الحالية وإخطار المعالجات الفرعية الجديدة. تم إرفاق قائمة المعالجات الفرعية اعتبارًا من 6 مايو 2020 للخدمات في الجدول 1. بناءً على الطلب ، توفر AP للعميل قائمة محدثة من المعالجات الفرعية للخدمات مع هويات هؤلاء المعالجات الفرعية وبلدهم (” قائمة المعالجات الفرعية المحدثة “).

5.3 حق الاعتراض للمعالجات الفرعية الجديدة. يجوز للعميل الاعتراض على استخدام AP لمعالج فرعي جديد عن طريق إخطار AP كتابيًا في غضون عشرة (10) أيام عمل بعد استلام قائمة المعالج الفرعي المحدثة. في حالة اعتراض العميل على معالج فرعي جديد ، على النحو المسموح به في الجملة السابقة ، ستبذل AP جهودًا معقولة لإتاحة تغيير في الخدمات للعميل أو التوصية بإجراء تغيير معقول تجاريًا على تكوين العميل أو استخدام الخدمات لتجنب معالجة البيانات الشخصية من قبل المعالج الفرعي الجديد المعترض عليه دون تحميل العميل عبئًا غير معقول. إذا لم تتمكن AP من توفير هذا التغيير في غضون فترة زمنية معقولة ، والتي لا تتجاوز ثلاثين (30) يومًا ، فيجوز للعميل إنهاء نموذج (نماذج) الطلب المعمول به فيما يتعلق فقط بالخدمات التي لا يمكن توفيرها بواسطة AP بدون استخدام المعالج الفرعي الجديد المعترض عليه ، من خلال تقديم إشعار كتابي إلى AP. ستعيد AP إلى العميل أي رسوم مدفوعة مسبقًا تغطي الفترة المتبقية من نموذج (نماذج) الطلب هذا بعد التاريخ الفعلي للإنهاء فيما يتعلق بهذه الخدمات التي تم إنهاؤها ، دون فرض عقوبة على هذا الإنهاء على العميل.

5.4 اتفاقيات المعالج الفرعي. يتفق الطرفان على أن AP لن تقدم نسخ اتفاقيات المعالج الفرعي إلا بناءً على طلب معقول من العميل.

5.5 المسؤولية. تكون AP مسؤولة عن أفعال وإغفالات معالجاتها الفرعية بنفس القدر الذي ستكون AP مسؤولة عنه في حالة أداء خدمات كل معالج فرعي مباشرةً بموجب شروط DPA ، باستثناء ما هو منصوص عليه في الاتفاقية.

6. الأمن

6.1 ضوابط حماية البيانات الشخصية. يجب أن تحتفظ AP بضمانات إدارية ومادية وتقنية مصممة لحماية الأمان (بما في ذلك الحماية ضد المعالجة غير المصرح بها أو غير القانونية وضد التدمير العرضي أو غير القانوني أو الفقد أو التغيير أو التلف أو الكشف غير المصرح به أو الوصول إلى بيانات العميل) والسرية و سلامة بيانات العميل ، بما في ذلك البيانات الشخصية.

6.2 تقرير SOC 2 Type 1 & Type 2 بناءً على طلب كتابي من العميل ليس أكثر من مرة واحدة سنويًا ، يجب على AP تزويد العميل بنسخة من AP أحدثها عناصر تحكم منظمة الخدمة SOC 2 Type 1 و Type 2 للخدمات. قد تطلب AP من العميل توقيع اتفاقية عدم إفشاء مقبولة بشكل معقول لدى AP قبل أن تقدم AP نسخة من هذا التقرير إلى العميل.

7. إدارة خرق الأمن والإخطار

لدى AP سياسات قوية لإدارة الاستجابة للحوادث وسياسة الاستجابة لخرق البيانات في مكانه ويلتزم بالإجراءات في حالة حدوث أي خرق للبيانات ويجب عليه إخطار العميل دون تأخير لا داعي له بعد أن علم بالتدمير العرضي أو غير القانوني أو الفقد أو التغيير أو الكشف غير المصرح به أو الوصول إلى بيانات العميل ، بما في ذلك البيانات الشخصية المنقولة ، تم تخزينها أو معالجتها بطريقة أخرى بواسطة AP أو المعالجات الفرعية التي تعرف AP بها (“حادث بيانات العميل “) خلال 72 ساعة من تأكيد الحادث عبر البريد الإلكتروني و / أو الهاتف.

بمجرد إخطار AP لعملائها ، يصبح من مسؤولية العملاء إخطار مستخدمي التطبيق أو “موضوعات البيانات” بشأن خرق البيانات في غضون 72 ساعة من تأكيد الحادثة من قبل AP. أنت توافق على تعويض AP ومقاوليها ومرخصيها ومديريها ومسؤوليها وموظفيها ووكلائها وإبعاد الضرر عنها ، من وضد أي وجميع المطالبات والأضرار والالتزامات والخسائر والمسؤوليات والتكاليف أو الديون والنفقات ( بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أتعاب المحاماة) الناشئة عن عدم قدرتك على إخطار المستخدمين أو أصحاب البيانات بشأن خرق البيانات في غضون 72 ساعة.

8. إرجاع وحذف بيانات العميل

يجب على AP إعادة بيانات العميل إلى العميل ، وإلى الحد الذي يسمح به القانون المعمول به ، حذف بيانات العميل وفقًا للإجراءات والأطر الزمنية المحددة في الاتفاقية.

بالنسبة إلى Appy Pie Knowledge: إذا تم رفع طلب حذف حساب من الأداة ، فسيتواصل معك الفريق بشأن الأمر نفسه في غضون 7-10 أيام لطلب التأكيد والتوضيح بشأن الطلب. بعد الاتصال ، سيتم حذف الحساب ولن تتمكن من استعادة البيانات.

9. الشركات التابعة المصرح لها

9.1 العلاقة التعاقدية. يقر الطرفان ويوافقان على أنه من خلال تنفيذ الاتفاقية ، يدخل العميل في اتفاقية حماية البيانات نيابةً عن نفسه ، وحسب الاقتضاء ، بالاسم وبالنيابة عن الشركات التابعة لها ، وبالتالي ينشئ DPA منفصلًا بين AP وكل شركة تابعة تخضع لـ أحكام الاتفاقية وهذا البند 9 والبند 10 أدناه. يوافق كل منتسب على الالتزام بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية حماية البيانات هذه ، وبقدر ما ينطبق ، بالاتفاقية. ولتجنب الشك ، فإن الشركة التابعة ليست ولا تصبح طرفًا في الاتفاقية ، وهي فقط طرف في اتفاقية حماية البيانات. يجب أن يمتثل كل وصول إلى الخدمات واستخدامها من قبل الشركات التابعة لشروط وأحكام الاتفاقية ، وسيعتبر العميل أن أي انتهاك لشروط وأحكام الاتفاقية من قبل الشركة التابعة يمثل انتهاكًا.

9.2 الاتصالات. يظل العميل الذي هو الطرف المتعاقد في الاتفاقية مسؤولاً عن تنسيق جميع الاتصالات مع AP بموجب DPA هذا ويحق له إجراء واستلام أي اتصال فيما يتعلق بـ DPA نيابة عن الشركات التابعة له

10. تحديد المسؤولية

تخضع مسؤولية كل طرف وجميع الشركات التابعة له ، مجتمعة في مجملها ، الناشئة عن أو المتعلقة بفرع حماية البيانات هذا ، وجميع DPA بين الشركات التابعة و AP ، سواء في العقد أو المسؤولية التقصيرية أو بموجب أي نظرية أخرى للمسؤولية ، بند “تحديد المسؤولية” في الاتفاقية ، وأي إشارة في هذا البند إلى مسؤولية أحد الأطراف تعني المسؤولية الإجمالية لذلك الطرف وجميع الشركات التابعة له بموجب الاتفاقية وجميع DPAs معًا.

لتجنب الشك ، فإن المسؤولية الإجمالية لشركة AP والشركات التابعة لها عن جميع المطالبات المقدمة من العميل وجميع الشركات التابعة لها الناشئة عن الاتفاقية أو المتعلقة بها ، ويجب تطبيق كل DPA بشكل إجمالي لجميع المطالبات بموجب كل من الاتفاقية وجميع DPAs المنشأة بموجب هذه الاتفاقية ، بما في ذلك من قبل العميل وجميع الشركات التابعة ، وعلى وجه الخصوص ، لا يجب أن يُفهم أنها تنطبق بشكل فردي ومنفرد على العميل و / أو أي شركة تابعة تعد طرفًا تعاقديًا في أي DPA. ولتجنب الشك أيضًا ، فإن كل إشارة إلى سلطة حماية البيانات في اتفاقية حماية البيانات هذه تعني إدارة حماية البيانات هذه بما في ذلك جداولها الخاصة بها.

11. أحكام خاصة بأوروبا

11.1 اللائحة العامة لحماية البيانات. اعتبارًا من 25 مايو 2018 ، ستعالج AP البيانات الشخصية وفقًا لمتطلبات القانون العام لحماية البيانات (GDPR) التي تنطبق مباشرةً على توفير AP لخدماتها.

11.2 تقييم تأثير حماية البيانات. اعتبارًا من 25 مايو 2018 ، بناءً على طلب العميل ، يجب على AP تزويد العميل بالتعاون والمساعدة المعقولين اللازمين للوفاء بالتزام العميل بموجب القانون العام لحماية البيانات (GDPR) لإجراء تقييم تأثير حماية البيانات المتعلق باستخدام العميل للخدمات ، إلى الحد الذي لا يفعله العميل. خلافًا لذلك ، يمكنهم الوصول إلى المعلومات ذات الصلة ، وإلى الحد الذي تكون فيه هذه المعلومات متاحة لأسوشيتد برس. يجب أن تقدم AP مساعدة معقولة للعميل في التعاون أو التشاور المسبق مع السلطة الإشرافية في أداء مهامها المتعلقة بهذا البند 9.2 ، إلى الحد المطلوب بموجب القانون العام لحماية البيانات (GDPR).

11.3 إبطال درع الخصوصية بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. أبطل حكم صدر مؤخرًا عن محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي إطار عمل درع الخصوصية بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ولكنه لم يبطل البنود التعاقدية القياسية (SCCs) كآلية نقل قانونية للبيانات الشخصية المنقولة خارج الاتحاد الأوروبي أو سويسرا أو المملكة المتحدة.

في Appy Pie ، لدينا بنود تعاقدية قياسية (SCCs) سارية لنقل البيانات بحيث تتم حماية جميع البيانات الشخصية. نحن ملتزمون بتمكين عملائنا من تقديم خدمة العملاء بمسؤولية من خلال تنفيذ سياسات الامتثال المنصوص عليها والالتزام بها ، كمراقب بيانات ومعالج.

11.4 آليات نقل البيانات لنقل البيانات. مع مراعاة شروط DPA هذه ، تتيح AP شروط الاستخدام القياسية البنود التعاقدية المنصوص عليها في الجدول 3 لاتفاقية DPA هذه وفقًا للشروط الإضافية الواردة في الفقرة 11.5 أدناه. تنطبق آليات النقل هذه ، على أي عمليات نقل عبر الإنترنت للبيانات الشخصية بموجب اتفاقية حماية البيانات هذه من الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية و / أو الدول الأعضاء فيها وسويسرا والمملكة المتحدة إلى البلدان التي لا تضمن مستوى مناسبًا من حماية البيانات داخل معنى قوانين ولوائح حماية البيانات في المناطق السابقة ، إلى الحد الذي تخضع فيه عمليات النقل هذه لقوانين ولوائح حماية البيانات هذه.

11.5 شروط إضافية للخدمات التي تقدمها AP.

11.5.1 العملاء المشمولين بشروط الاستخدام القياسية البنود التعاقدية. تنطبق البنود التعاقدية لشروط الاستخدام القياسية والشروط الإضافية المحددة في هذا البند 11.5.1 على (1) الكيان القانوني الذي نفذ البنود التعاقدية لشروط الاستخدام القياسية كمصدر للبيانات والشركات التابعة له ، (2) جميع الشركات التابعة للعملاء المنشأة داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية وسويسرا والمملكة المتحدة ، والتي وقعت على نماذج طلب للخدمات التي تقدمها AP. لأغراض شروط الاستخدام القياسية ، البنود التعاقدية وهذا البند 11.5 ، تعتبر الكيانات المذكورة أعلاه “مصدري البيانات”.

11.5.2 تعليمات. يعد DPA والاتفاقية تعليمات كاملة ونهائية للعميل في وقت توقيع الاتفاقية إلى AP لمعالجة البيانات الشخصية. يجب الاتفاق على أي تعليمات إضافية أو بديلة بشكل منفصل. لأغراض البند 5 (أ) من البنود التعاقدية لشروط الاستخدام القياسية ، يعتبر ما يلي تعليمات من العميل لمعالجة البيانات الشخصية: (أ) المعالجة وفقًا للاتفاقية ونموذج (نماذج) الطلب المعمول به ؛ (ب) المعالجة التي بدأها المستخدمون في استخدامهم للخدمات التي تقدمها AP و (ج) المعالجة للامتثال للتعليمات المعقولة الأخرى المقدمة من العميل (على سبيل المثال ، عبر البريد الإلكتروني) عندما تكون هذه التعليمات متوافقة مع شروط الاتفاقية.

11.5.3 تعيين المعالجات الفرعية الجديدة وقائمة المعالجات الفرعية الحالية. يقر العميل ويوافق صراحة على ذلك (أ) يجوز الاحتفاظ بالشركات التابعة لـ AP كمعالجات فرعية ؛ و (ب) يجوز لشركة AP والشركات التابعة لها على التوالي إشراك معالجات فرعية تابعة لجهات خارجية فيما يتعلق بتوفير الخدمات التي تقدمها AP. توفر AP للعميل القائمة الحالية للمعالجات الفرعية وفقًا للبند 5.2 من DPA هذا

11.5.4 إخطار المعالجات الفرعية الجديدة وحق الاعتراض للمعالجات الفرعية الجديدة. يقر العميل ويوافق صراحة على أنه يجوز لـ AP إشراك معالجات فرعية جديدة كما هو موضح في الفقرتين 5.2 و 5.3 من DPA.

11.5.5 نسخ اتفاقيات المعالج الفرعي. يتفق الطرفان على أن AP ستقدم نسخ اتفاقيات المعالج الفرعي التي تحتوي على جميع المعلومات التجارية فقط بناءً على طلب العميل.

11.5.6 عمليات التدقيق والشهادات. يتفق الطرفان على أن عمليات التدقيق يجب أن تتم وفقًا للمواصفات التالية: بناءً على طلب العميل ، ووفقًا لالتزامات السرية المنصوص عليها في الاتفاقية ، يجب أن تتيح AP للعميل (أو مراجع الطرف الثالث المستقل للعميل) ليس منافسًا لـ AP والذي وقع اتفاقية عدم إفشاء مقبولة بشكل معقول لـ AP) المعلومات المتعلقة بامتثال AP Group للالتزامات المنصوص عليها في DPA هذا في شكل تقرير SOC 1 الخاص بـ AP ، وبالنسبة للمعالجين الفرعيين والشركات التابعة لها ، شهادات وتدقيقات الجهات الخارجية المنصوص عليها في appypie.com Security ، Privacy and Architecture Documentation الموجود في https://www.appypie.com/security & https://www.appypie.com/privacy-policy إلى الحد الذي يجعله appypie.com متاحًا لعملائه بشكل عام. بعد أي إشعار من AP إلى العميل بشأن إفشاء غير مصرح به فعليًا أو مشتبه به بشكل معقول ، بناءً على اعتقاد العميل المعقول أن AP تنتهك التزاماتها فيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية بموجب DPA هذا ، أو إذا كان هذا التدقيق مطلوبًا من قبل العميل السلطة الإشرافية ، يجوز للعميل الاتصال بـ AP وفقًا لبند “الإشعارات” من الاتفاقية لطلب إجراء تدقيق في مقر AP للإجراءات ذات الصلة بحماية البيانات الشخصية. يجب ألا يحدث أي طلب من هذا القبيل أكثر من مرة واحدة سنويًا ، باستثناء حالة الوصول غير المصرح به الفعلي أو المشتبه به بشكل معقول إلى البيانات الشخصية. يجب على العميل أن يسدد لـ AP عن أي وقت تم إنفاقه مقابل أي تدقيق في الموقع بمعدلات الخدمات المهنية الحالية لمجموعة AP ، والتي يجب إتاحتها للعميل عند الطلب. قبل بدء أي تدقيق في الموقع ، يجب أن يتفق العميل و AP بشكل متبادل على نطاق وتوقيت ومدة التدقيق بالإضافة إلى معدل السداد الذي يكون العميل مسؤولاً عنه. يجب أن تكون جميع معدلات السداد معقولة ؛ مع الأخذ في الاعتبار الموارد التي تنفقها AP. يجب على العميل إخطار AP على الفور بالمعلومات المتعلقة بأي عدم امتثال تم اكتشافه أثناء عملية التدقيق.

11.5.7 شهادة الحذف. يتفق الطرفان على أن AP يجب أن تقدم شهادة حذف الشخصية بناءً على طلب العميل فقط.

11.5.8 الصراع. في حالة وجود أي تعارض أو تناقض بين نص اتفاقية حماية البيانات وأي من جداولها وشروط الاستخدام القياسية البنود التعاقدية في الجدول 3 ، تسود البنود التعاقدية لشروط الاستخدام القياسية.

1. الأطراف في DPA

يحدد القسم “كيفية تطبيق DPA” كيف تكون AP طرفًا في DPA هذا.

2. الخلافات التي لم يتم حلها بشأن الخصوصية أو استخدام البيانات

في حالة عدم تمكن AP من معالجة أو حل أي مخاوف تتعلق بالخصوصية أو استخدام البيانات ، يرجى الاتصال بنا عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلينا على [email protected]. في حال احتجت إلى أي توضيح ، يمكنك أيضًا الرجوع إلى سياسات الخصوصية الخاصة بنا بالتفصيل هنا .

3. تسوية المنازعات عبر الإنترنت (ODR) – متاح للعملاء الأوروبيين فقط

معلومات تتعلق بتسوية المنازعات عبر الإنترنت (ODR): تقدم المفوضية الأوروبية منصة لحل النزاعات عبر الإنترنت. هذه المنصة مخصصة لتسهيل التسوية خارج المحكمة للنزاعات المتعلقة بالالتزامات التعاقدية في اتفاقيات البيع والخدمات عبر الإنترنت.

يمكن العثور على المنصة على http://ec.europa.eu/consumers/odr/ .

4. التأثير القانوني

يصبح DPA هذا ملزمًا قانونًا فقط بين العميل و AP ، عندما يقوم الطرفان المفوضان بالتوقيع بتنفيذ هذه الاتفاقية على النحو الواجب:

12. CCPA

قانون خصوصية المستهلك في كاليفورنيا هو قانون ولاية يهدف إلى تعزيز حقوق الخصوصية وحماية المستهلك لسكان كاليفورنيا.

تلتزم Appy Pie بقانون CCPA وتتسم بالشفافية بشأن جميع البيانات الشخصية التي يتم جمعها من العملاء من خلال النظام الأساسي أو أي منها. لقراءة سياسة CCPA الخاصة بـ Appy Pie ، يرجى النقر هنا .

يمكنك تقديم طلب “عدم بيع بياناتي” عن طريق ملء هذا النموذج .

الملحق 1 – تفاصيل المعالجة

ألف – قائمة الأطراف

جهة تصدير البيانات:

الاسم: العميل ، على النحو المحدد في شروط خدمة عميل Appy Pie (بالنيابة عن نفسه والشركات التابعة المسموح بها)

العنوان: عنوان العميل وتفاصيل الاتصال به ، على النحو المبين في الطلب كما هو موضح في حساب Appy Pie الخاص بالعميل

الأنشطة ذات الصلة بالبيانات المنقولة بموجب هذه البنود: معالجة البيانات الشخصية فيما يتعلق باستخدام العميل لخدمات اشتراك Appy Pie بموجب شروط خدمة عملاء Appy Pie

الدور (تحكم / معالج): تحكم

جهة استيراد البيانات:

الاسم: Appy Pie LLP

العنوان: 165 ، NSEZ ، نويدا 201305 ، الهند.

اسم الشخص الذي يمكن الاتصال به ومنصبه وتفاصيل الاتصال به: TN Pandeya ، مسؤول حماية البيانات ، Appy Pie LLP ، 165 ، NSEZ ، Noida-201305 ، الهند.

الأنشطة ذات الصلة بالبيانات المنقولة بموجب هذه البنود: معالجة البيانات الشخصية فيما يتعلق باستخدام العميل لخدمات اشتراك Appy Pie بموجب شروط خدمة عملاء Appy Pie

الدور (تحكم / معالج): المعالج

ب- وصف التحويل

فئات مواضيع البيانات التي يتم نقل بياناتها الشخصية

يمكنك إرسال البيانات الشخصية أثناء استخدام خدمة الاشتراك ، والتي تحدد نطاقها وتتحكم فيها وفقًا لتقديرك الخاص ، والتي قد تشمل ، على سبيل المثال لا الحصر ، البيانات الشخصية المتعلقة بالفئات التالية من موضوعات البيانات:

جهات الاتصال الخاصة بك والمستخدمين النهائيين الآخرين بما في ذلك الموظفين والمقاولين والمتعاونين والعملاء والتوقعات والموردين والمقاولين من الباطن. قد تشمل موضوعات البيانات أيضًا الأفراد الذين يحاولون الاتصال بالبيانات الشخصية أو نقلها إلى المستخدمين النهائيين.

فئات البيانات الشخصية المنقولة

يمكنك إرسال البيانات الشخصية إلى خدمات الاشتراك ، والتي تحدد نطاقها وتتحكم فيها وفقًا لتقديرك الخاص ، والتي قد تشمل على سبيل المثال لا الحصر الفئات التالية من البيانات الشخصية:

  • أ. معلومات التواصل
  • ب. أي بيانات شخصية أخرى ترسلها أو ترسلها أو تتلقاها أنت أو المستخدمون النهائيون لديك عبر خدمة الاشتراك.

نقل البيانات الحساسة وتطبيق القيود أو الضمانات

لا تتوقع الأطراف نقل البيانات الحساسة.

تردد التحويل

مستمر

طبيعة المعالجة

ستتم معالجة البيانات الشخصية وفقًا للاتفاقية (بما في ذلك DPA) وقد تخضع لأنشطة المعالجة التالية:

1. التخزين والمعالجة الأخرى اللازمة لتوفير وصيانة وتحسين خدمات الاشتراك المقدمة لك ؛ و / أو

2. الإفصاح وفقًا للاتفاقية (بما في ذلك DPA) و / أو وفقًا للقوانين المعمول بها.

الغرض من النقل والمعالجة الإضافية

سنعالج البيانات الشخصية حسب الضرورة لتوفير خدمات الاشتراك وفقًا للاتفاقية ، كما هو محدد في نموذج الطلب ، ووفقًا للتعليمات الإضافية من قبلك في استخدامك لخدمات الاشتراك.

الفترة التي سيتم فيها الاحتفاظ بالبيانات الشخصية

مع مراعاة قسم “حذف البيانات الشخصية أو إرجاعها” في DPA هذا ، سنقوم بمعالجة البيانات الشخصية طوال مدة الاتفاقية ، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك كتابةً.

ج- الجهة الرقابية المختصة

لأغراض البنود التعاقدية القياسية ، تكون السلطة الإشرافية التي تعمل كسلطة إشرافية مختصة إما (1) في حالة إنشاء العميل في دولة عضو في الاتحاد الأوروبي ، تكون السلطة الإشرافية المسؤولة عن ضمان امتثال العميل للائحة العامة لحماية البيانات ؛ (2) حيث لم يتم تأسيس العميل في دولة عضو في الاتحاد الأوروبي ولكنه يقع ضمن النطاق خارج أراضي اللائحة العامة لحماية البيانات (GDPR) وعين ممثلاً له ، والسلطة الإشرافية للدولة العضو في الاتحاد الأوروبي التي تم إنشاء ممثل العميل فيها ؛ أو (3) حيث لم يتم تأسيس العميل في دولة عضو في الاتحاد الأوروبي ولكنه يقع ضمن النطاق خارج الإقليم من اللائحة العامة لحماية البيانات (GDPR) دون الحاجة إلى تعيين ممثل ، فإن السلطة الإشرافية للدولة العضو في الاتحاد الأوروبي التي تقع فيها موضوعات البيانات في الغالب. فيما يتعلق بالبيانات الشخصية التي تخضع للقانون العام لحماية البيانات في المملكة المتحدة أو هيئة حماية البيانات السويسرية ، فإن السلطة الإشرافية المختصة هي مفوض المعلومات في المملكة المتحدة أو المفوض الفيدرالي السويسري لحماية البيانات والمعلومات (حسب الاقتضاء).

الجدول 5 – البنود التعاقدية القياسية

الوحدة الثانية: نقل وحدة التحكم إلى المعالج (C2P)

الجزء الاول

البند 1

الغرض والنطاق

(أ) الغرض من هذه البنود التعاقدية القياسية هو ضمان الامتثال لمتطلبات اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 للبرلمان الأوروبي والمجلس المؤرخ 27 أبريل 2016 بشأن حماية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية. البيانات وحرية نقل هذه البيانات (اللائحة العامة لحماية البيانات) لنقل البيانات الشخصية إلى دولة ثالثة.

(ب) الأطراف:

(1) الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو الاعتباري ، أو السلطة / الهيئات العامة ، أو الوكالة / الهيئات أو أي هيئة / هيئات أخرى (يشار إليها فيما يلي باسم “الكيان / الكيانات”) التي تنقل البيانات الشخصية ، كما هو مدرج في الملحق 1 أ (يشار إليه فيما بعد باسم “جهة تصدير البيانات” )، و

(2) الكيان / الكيانات في بلد ثالث تتلقى البيانات الشخصية من جهة تصدير البيانات ، بشكل مباشر أو غير مباشر عبر كيان آخر أيضًا طرف في هذه البنود ، كما هو مدرج في الملحق IA (يشار إليه فيما يلي باسم “جهة استيراد البيانات”)

وافقت على هذه البنود التعاقدية القياسية (المشار إليها فيما يلي بـ “البنود”).

(ج) تنطبق هذه البنود فيما يتعلق بنقل البيانات الشخصية على النحو المحدد في الملحق باء

(د) يشكل ملحق هذه البنود الذي يحتوي على المرفقات المشار إليها فيها جزءًا لا يتجزأ من هذه البنود.

البند 2

تأثير وثبات البنود

(أ) تحدد هذه البنود الضمانات المناسبة ، بما في ذلك حقوق موضوع البيانات القابلة للتنفيذ وسبل الانتصاف القانونية الفعالة ، وفقًا للمادة 46 (1) والمادة 46 (2) (ج) من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 ، وفيما يتعلق بالبيانات عمليات النقل من وحدات التحكم إلى المعالجات و / أو المعالجات إلى المعالجات ، البنود التعاقدية القياسية وفقًا للمادة 28 (7) من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 ، بشرط عدم تعديلها ، باستثناء تحديد الوحدة (الوحدات) المناسبة أو إضافة أو تحديث المعلومات في الملحق. هذا لا يمنع الأطراف من تضمين البنود التعاقدية القياسية المنصوص عليها في هذه البنود في عقد أوسع و / أو إضافة بنود أخرى أو ضمانات إضافية ، شريطة ألا تتعارض ، بشكل مباشر أو غير مباشر ، مع هذه البنود أو تخل بالحقوق الأساسية أو حريات موضوعات البيانات.

(ب) لا تخل هذه البنود بالالتزامات التي تخضع لها جهة تصدير البيانات بموجب اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.

البند 3

المستفيدون من الطرف الثالث

(أ) يجوز لأصحاب البيانات الاحتجاج بهذه البنود وإنفاذها ، بصفتهم مستفيدين من الأطراف الثالثة ، ضد جهة تصدير البيانات و / أو جهة استيراد البيانات ، مع الاستثناءات التالية:

(ط) البند 1 ، البند 2 ، البند 3 ، البند 6 ، البند 7 ؛

(2) البند 8 – البند 8.1 (ب) و 8.9 (أ) و (ج) و (د) و (هـ) ؛

(3) البند 9 – البند 9 (أ) ، (ج) ، (د) و (هـ) ؛

(4) البند 12 – البند 12 (أ) و (د) و (و) ؛

(ت) البند 13 ؛

(6) البند 15.1 (ج) و (د) و (هـ) ؛

‘7` البند 16 (هـ) ؛

(8) البند 18 – البند 18 (أ) و (ب).

(ب) الفقرة (أ) لا تخل بحقوق موضوعات البيانات بموجب اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.

البند 4

ترجمة

(أ) عندما تستخدم هذه البنود المصطلحات المحددة في اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 ، يجب أن يكون لتلك المصطلحات نفس المعنى الوارد في تلك اللائحة.

(ب) يجب قراءة هذه البنود وتفسيرها في ضوء أحكام اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.

(ج) لا يجوز تفسير هذه البنود بطريقة تتعارض مع الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.

البند 5

التسلسل الهرمي

في حالة وجود تناقض بين هذه البنود وأحكام الاتفاقات ذات الصلة بين الطرفين ، القائمة في وقت الاتفاق على هذه البنود أو الدخول فيها بعد ذلك ، تسود هذه البنود.

البند 6

وصف التحويل (التحويلات)

يتم تحديد تفاصيل النقل (عمليات) النقل ، ولا سيما فئات البيانات الشخصية التي يتم نقلها والغرض (الأغراض) التي يتم نقلها من أجلها ، في الملحق IB

البند 7

شرط الالتحام

(أ) يجوز لأي كيان ليس طرفًا في هذه البنود ، بموافقة الأطراف ، الانضمام إلى هذه البنود في أي وقت ، إما كمصدر للبيانات أو كمستورد بيانات ، من خلال استكمال الملحق وتوقيع الملحق الأول أ.

(ب) بمجرد الانتهاء من الملحق والتوقيع على الملحق الأول أ ، يصبح الكيان المنضم طرفًا في هذه البنود ويتمتع بحقوق والتزامات جهة تصدير البيانات أو جهة استيراد البيانات وفقًا لتعيينها في الملحق الأول ألف

(ج) لن يكون للكيان المنضم أي حقوق أو التزامات ناشئة بموجب هذه البنود من الفترة السابقة على أن يصبح طرفًا.

القسم الثاني – التزامات الأطراف

البند 8

ضمانات حماية البيانات

تتعهد جهة تصدير البيانات بأنها بذلت جهودًا معقولة لتحديد أن جهة استيراد البيانات قادرة ، من خلال تنفيذ التدابير الفنية والتنظيمية المناسبة ، على تلبية التزاماتها بموجب هذه البنود.

8.1 تعليمات

(أ) يجب على جهة استيراد البيانات معالجة البيانات الشخصية فقط بناءً على تعليمات موثقة من جهة تصدير البيانات. قد تعطي جهة تصدير البيانات مثل هذه التعليمات طوال مدة العقد.

(ب) يجب على جهة استيراد البيانات إبلاغ جهة تصدير البيانات على الفور إذا كانت غير قادرة على اتباع هذه التعليمات.

8.2 تحديد الغرض

يجب على جهة استيراد البيانات معالجة البيانات الشخصية فقط للغرض (الأغراض) المحددة من النقل ، كما هو موضح في الملحق IB ، ما لم يكن بناءً على تعليمات إضافية من جهة تصدير البيانات.

8.3 الشفافية

بناءً على الطلب ، يجب على جهة تصدير البيانات عمل نسخة من هذه البنود ، بما في ذلك الملحق كما تم استكماله من قبل الأطراف ، ومتاحًا لموضوع البيانات مجانًا. إلى الحد الضروري لحماية الأسرار التجارية أو غيرها من المعلومات السرية ، بما في ذلك التدابير الموضحة في إدارة حماية البيانات والبيانات الشخصية ، يجوز لجهة تصدير البيانات تنقيح جزء من نص الملحق بهذه البنود قبل مشاركة نسخة ، ولكن يجب أن تقدم ملخصًا ذا مغزى. حيث لا يكون موضوع البيانات قادرًا على فهم محتواها أو ممارسة حقوقه. بناءً على الطلب ، يجب على الأطراف تزويد البيانات موضوع التنقيح بأسباب التنقيح ، إلى أقصى حد ممكن دون الكشف عن المعلومات المنقحة. لا يخل هذا البند بالتزامات جهة تصدير البيانات بموجب المادتين 13 و 14 من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.

8.4 الدقة

إذا علمت جهة استيراد البيانات أن البيانات الشخصية التي تلقتها غير دقيقة أو أصبحت قديمة ، فعليها إبلاغ جهة تصدير البيانات دون تأخير لا داعي له. في هذه الحالة ، يجب على جهة استيراد البيانات التعاون مع جهة تصدير البيانات لمسح البيانات أو تصحيحها.

8.5 مدة معالجة البيانات ومحوها أو إعادتها

يجب أن تتم المعالجة بواسطة جهة استيراد البيانات فقط للمدة المحددة في الملحق IB بعد انتهاء توفير خدمات المعالجة ، يتعين على جهة استيراد البيانات ، بناءً على اختيار جهة تصدير البيانات ، حذف جميع البيانات الشخصية التي تتم معالجتها نيابة عن البيانات المُصدِّر ويقر لجهة تصدير البيانات بأنها فعلت ذلك ، أو تُعيد إلى جهة تصدير البيانات جميع البيانات الشخصية التي تمت معالجتها نيابة عنها وتحذف النسخ الموجودة. حتى يتم حذف البيانات أو إرجاعها ، يجب أن تستمر جهة استيراد البيانات في ضمان الامتثال لهذه البنود. في حالة القوانين المحلية السارية على جهة استيراد البيانات التي تحظر إعادة البيانات الشخصية أو حذفها ، تتعهد جهة استيراد البيانات بأنها ستستمر في ضمان الامتثال لهذه البنود ولن تقوم بمعالجتها إلا إلى الحد وطالما هو مطلوب بموجب ذلك قانون محلي. هذا دون المساس بالمادة 14 ، ولا سيما مطلب جهة استيراد البيانات بموجب الفقرة 14 (هـ) بإخطار جهة تصدير البيانات طوال مدة العقد إذا كان لديها سبب للاعتقاد بأنها تخضع أو أصبحت تخضع للقوانين أو الممارسات لا تتماشى مع المتطلبات المنصوص عليها في البند 14 (أ).

8.6 أمن المعالجة

(أ) يجب على جهة استيراد البيانات ، وكذلك جهة تصدير البيانات ، أثناء النقل ، تنفيذ التدابير الفنية والتنظيمية المناسبة لضمان أمن البيانات ، بما في ذلك الحماية من خرق الأمن الذي يؤدي إلى إتلاف أو خسارة أو تغيير أو إفشاء غير مصرح به بشكل عرضي أو غير قانوني أو الوصول إلى تلك البيانات (يشار إليها فيما يلي باسم “خرق البيانات الشخصية”). عند تقييم المستوى المناسب للأمن ، يجب على الأطراف أن تأخذ في الاعتبار على النحو الواجب أحدث التطورات وتكاليف التنفيذ وطبيعة ونطاق وسياق وغرض (أغراض) المعالجة والمخاطر التي تنطوي عليها المعالجة لموضوعات البيانات . يجب على الأطراف على وجه الخصوص النظر في اللجوء إلى التشفير أو الأسماء المستعارة ، بما في ذلك أثناء الإرسال ، حيث يمكن تحقيق الغرض من المعالجة بهذه الطريقة. في حالة الاسم المستعار ، تظل المعلومات الإضافية الخاصة بنسب البيانات الشخصية إلى موضوع بيانات معين ، حيثما أمكن ، تحت السيطرة الحصرية لمصدر البيانات. في إطار الامتثال لالتزاماته بموجب هذه الفقرة ، يجب على جهة استيراد البيانات على الأقل تنفيذ الإجراءات الفنية والتنظيمية المحددة في إدارة حماية البيانات. يجب على جهة استيراد البيانات إجراء فحوصات منتظمة لضمان استمرار هذه الإجراءات في توفير مستوى مناسب من الأمان.

(ب) تمنح جهة استيراد البيانات إمكانية الوصول إلى البيانات الشخصية لأفراد موظفيها فقط بالقدر الضروري للغاية لتنفيذ العقد وإدارته ومراقبته. يجب أن يضمن أن الأشخاص المصرح لهم بمعالجة البيانات الشخصية قد التزموا بالسرية أو أنهم يخضعون لالتزام قانوني مناسب بالسرية.

(ج) في حالة حدوث خرق للبيانات الشخصية فيما يتعلق بالبيانات الشخصية التي تتم معالجتها بواسطة جهة استيراد البيانات بموجب هذه البنود ، يجب على جهة استيراد البيانات اتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة الانتهاك ، بما في ذلك تدابير التخفيف من آثاره السلبية. يجب على جهة استيراد البيانات أيضًا إخطار جهة تصدير البيانات دون تأخير غير مبرر بعد أن علمت بالخرق. يجب أن يحتوي هذا الإخطار على تفاصيل نقطة الاتصال حيث يمكن الحصول على مزيد من المعلومات ، ووصف لطبيعة الانتهاك (بما في ذلك ، حيثما أمكن ، الفئات والعدد التقريبي لموضوعات البيانات وسجلات البيانات الشخصية المعنية) ، وعواقبه المحتملة و التدابير المتخذة أو المقترحة لمعالجة الانتهاك بما في ذلك ، عند الاقتضاء ، تدابير للتخفيف من آثاره السلبية المحتملة. حيثما ، وبقدر ما يتعذر تقديم جميع المعلومات في نفس الوقت ، يجب أن يحتوي الإخطار الأولي على المعلومات المتاحة في ذلك الوقت ، ويجب تقديم المزيد من المعلومات ، عند توفرها ، لاحقًا دون تأخير لا داعي له.

(د) يجب على جهة استيراد البيانات التعاون مع جهة تصدير البيانات ومساعدتها لتمكين جهة تصدير البيانات من الامتثال لالتزاماتها بموجب اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 ، ولا سيما لإخطار السلطة الإشرافية المختصة وموضوعات البيانات المتأثرة ، مع مراعاة طبيعة المعالجة والمعلومات المتاحة لجهة استيراد البيانات.

8.7 البيانات الحساسة

عندما يتضمن النقل بيانات شخصية تكشف عن الأصل العرقي أو الإثني ، أو الآراء السياسية ، أو المعتقدات الدينية أو الفلسفية ، أو عضوية النقابات العمالية ، أو البيانات الجينية ، أو البيانات البيومترية لغرض تحديد هوية الشخص الطبيعي بشكل فريد ، أو البيانات المتعلقة بالصحة أو الحياة الجنسية للشخص أو التوجه الجنسي ، أو البيانات المتعلقة بالإدانات الجنائية والجرائم (يشار إليها فيما يلي باسم “البيانات الحساسة”) ، يجب على جهة استيراد البيانات تطبيق القيود المحددة و / أو الضمانات الإضافية الموضحة في الملحق IB

8.8 عمليات التحويل إلى الداخل

يجب على جهة استيراد البيانات الكشف عن البيانات الشخصية لطرف ثالث فقط بناءً على تعليمات موثقة من جهة تصدير البيانات. بالإضافة إلى ذلك ، لا يجوز الكشف عن البيانات إلا لطرف ثالث موجود خارج الاتحاد الأوروبي (في نفس البلد مثل جهة استيراد البيانات أو في بلد ثالث آخر ، يشار إليه فيما يلي باسم “النقل إلى الأمام”) إذا كان الطرف الثالث ملزمًا أو وافق على الالتزام هذه البنود ، في إطار الوحدة المناسبة ، أو إذا:

(1) أن يكون التحويل إلى بلد يستفيد من قرار الملاءمة وفقًا للمادة 45 من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 التي تغطي التحويل التالي ؛

(2) يضمن الطرف الثالث بخلاف ذلك الضمانات المناسبة وفقًا للمادتين 46 أو 47 من لائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 فيما يتعلق بالمعالجة المعنية ؛

(3) النقل إلى ما بعد ضروري لإنشاء الدعاوى القانونية أو ممارستها أو الدفاع عنها في سياق إجراءات إدارية أو تنظيمية أو قضائية محددة ؛ أو

(4) أن النقل إلى الأمام ضروري لحماية المصالح الحيوية لصاحب البيانات أو لشخص طبيعي آخر.

يخضع أي نقل للأمام للامتثال من قبل جهة استيراد البيانات لجميع الضمانات الأخرى بموجب هذه البنود ، ولا سيما قيود الغرض.

8.9 التوثيق والامتثال

(أ) يجب على جهة استيراد البيانات أن تتعامل على الفور وبشكل ملائم مع الاستفسارات الواردة من جهة تصدير البيانات التي تتعلق بالمعالجة بموجب هذه البنود.

(ب) يجب أن يكون الطرفان قادرين على إثبات الامتثال لهذه البنود. على وجه الخصوص ، يجب على جهة استيراد البيانات الاحتفاظ بالوثائق المناسبة حول أنشطة المعالجة التي تتم نيابة عن جهة تصدير البيانات.

(ج) يجب على جهة استيراد البيانات أن تتيح لمصدر البيانات جميع المعلومات اللازمة لإثبات الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في هذه البنود وبناءً على طلب جهة تصدير البيانات ، والسماح بالتدقيق والمساهمة في عمليات تدقيق أنشطة المعالجة التي تغطيها هذه البنود ، على فترات زمنية معقولة أو إذا كانت هناك مؤشرات على عدم الامتثال. عند اتخاذ قرار بشأن المراجعة أو التدقيق ، قد تأخذ جهة تصدير البيانات في الاعتبار الشهادات ذات الصلة التي تحتفظ بها جهة استيراد البيانات.

(د) قد تختار جهة تصدير البيانات إجراء التدقيق بنفسها أو تكليف مدقق حسابات مستقل. قد تشمل عمليات التدقيق عمليات التفتيش في المباني أو المرافق المادية التابعة لجهة استيراد البيانات ، ويجب ، عند الاقتضاء ، تنفيذها بإخطار معقول.

(هـ) تقدم الأطراف المعلومات المشار إليها في الفقرات (حافظة مسافة (ج) ، بما في ذلك نتائج أي عمليات تدقيق ، متاحة للسلطة الإشرافية المختصة عند الطلب.

البند 9

استخدام المعالجات الفرعية

(أ) تتمتع جهة استيراد البيانات بتفويض عام من جهة تصدير البيانات لمشاركة معالج (معالجات) فرعية من قائمة متفق عليها. يجب على جهة استيراد البيانات إبلاغ جهة تصدير البيانات كتابيًا بأي تغييرات مقصودة على تلك القائمة من خلال إضافة أو استبدال المعالجات الفرعية قبل 30 يوم عمل على الأقل ، مما يمنح جهة تصدير البيانات وقتًا كافيًا لتكون قادرة على الاعتراض على هذه التغييرات قبل إشراك المعالج (المعالجات) الفرعية. يجب على جهة استيراد البيانات تزويد جهة تصدير البيانات بالمعلومات اللازمة لتمكين جهة تصدير البيانات من ممارسة حقها في الاعتراض.

(ب) عندما تستخدم جهة استيراد البيانات معالجًا فرعيًا للقيام بأنشطة معالجة محددة (نيابةً عن جهة تصدير البيانات) ، يجب عليها القيام بذلك عن طريق عقد مكتوب ينص ، من حيث الجوهر ، على نفس التزامات حماية البيانات مثل تلك التي تلزم جهة استيراد البيانات بموجب هذه البنود ، بما في ذلك حقوق المستفيد للجهة الخارجية لموضوعات البيانات. يتفق الطرفان على أنه من خلال الامتثال لهذا البند ، فإن جهة استيراد البيانات تفي بالتزاماتها بموجب البند 8.8. يجب على جهة استيراد البيانات التأكد من امتثال المعالج الفرعي للالتزامات التي تخضع لها جهة استيراد البيانات وفقًا لهذه البنود.

(ج) يجب على جهة استيراد البيانات ، بناءً على طلب جهة تصدير البيانات ، تقديم نسخة من اتفاقية المعالج الفرعي وأي تعديلات لاحقة على جهة تصدير البيانات. إلى الحد الضروري لحماية الأسرار التجارية أو غيرها من المعلومات السرية ، بما في ذلك البيانات الشخصية ، يجوز لجهة استيراد البيانات تنقيح نص الاتفاقية قبل مشاركة نسخة.

(د) يجب أن تظل جهة استيراد البيانات مسؤولة بالكامل أمام جهة تصدير البيانات عن أداء التزامات المعالج الفرعي بموجب عقده مع جهة استيراد البيانات. يجب على جهة استيراد البيانات إخطار جهة تصدير البيانات بأي إخفاق من جانب المعالج الفرعي في الوفاء بالتزاماته بموجب هذا العقد.

(هـ) يجب على جهة استيراد البيانات الموافقة على شرط الطرف الثالث المستفيد مع المعالج الفرعي الذي بموجبه – في حالة اختفاء جهة استيراد البيانات فعليًا أو لم يعد لها وجود في القانون أو أصبحت معسرة – يكون لمصدر البيانات الحق في الإنهاء عقد المعالج الفرعي وإصدار تعليمات للمعالج الفرعي بمسح البيانات الشخصية أو إرجاعها.

البند 10

حقوق موضوع البيانات

(أ) يجب على جهة استيراد البيانات إخطار جهة تصدير البيانات على الفور بأي طلب تلقته من صاحب البيانات. ولن تستجيب لهذا الطلب بنفسها ما لم يتم التصريح لها بالقيام بذلك من قبل جهة تصدير البيانات.

(ب) يجب على جهة استيراد البيانات مساعدة جهة تصدير البيانات في الوفاء بالتزاماتها للاستجابة لطلبات أصحاب البيانات لممارسة حقوقهم بموجب اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679. وفي هذا الصدد ، يتعين على الأطراف تحديد التدابير التقنية والتنظيمية المناسبة ، مع مراعاة طبيعة المعالجة ، التي يتم من خلالها تقديم المساعدة ، وكذلك نطاق ومدى المساعدة المطلوبة.

(ج) في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرات (أ) و (ب) ، يجب على جهة استيراد البيانات الالتزام بالتعليمات الصادرة عن جهة تصدير البيانات.

البند 11

جبر

(أ) يجب على جهة استيراد البيانات إبلاغ موضوعات البيانات بتنسيق شفاف يسهل الوصول إليه ، من خلال إشعار فردي أو على موقع الويب الخاص بها ، بنقطة اتصال مصرح لها بمعالجة الشكاوى. يجب أن تتعامل على الفور مع أي شكاوى تتلقاها من صاحب البيانات.

(ب) في حالة وجود نزاع بين صاحب بيانات وأحد الأطراف فيما يتعلق بالامتثال لهذه البنود ، يجب على هذا الطرف بذل قصارى جهده لحل المشكلة وديًا في الوقت المناسب. يبقي الطرفان بعضهما البعض على اطلاع على مثل هذه النزاعات ، وعند الاقتضاء ، يتعاونان في حلها.

(ج) عندما يستدعي موضوع البيانات حقًا مستفيدًا لطرف ثالث وفقًا للبند 3 ، يجب على جهة استيراد البيانات قبول قرار البيانات الخاضعة لما يلي:

(1) تقديم شكوى إلى السلطة الإشرافية في الدولة العضو في مكان إقامته المعتاد أو مكان عمله ، أو السلطة الإشرافية المختصة وفقًا للبند 13 ؛

(2) إحالة النزاع إلى المحاكم المختصة بالمعنى المقصود في البند 18.

(د) تقبل الأطراف أنه يجوز تمثيل صاحب البيانات من قبل هيئة أو منظمة أو جمعية غير هادفة للربح وفقًا للشروط المنصوص عليها في المادة 80 (1) من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.

(هـ) تلتزم جهة استيراد البيانات بقرار ملزم بموجب قانون الاتحاد الأوروبي أو قانون الدول الأعضاء المعمول به.

(و) توافق جهة استيراد البيانات على أن الاختيار الذي قام به صاحب البيانات لن يضر بحقوقه الموضوعية والإجرائية في طلب التعويضات وفقًا للقوانين المعمول بها.

البند 12

مسؤلية

(أ) يكون كل طرف مسؤولاً تجاه الطرف / الأطراف الأخرى عن أي أضرار يتسبب فيها للطرف / الأطراف الأخرى بسبب أي خرق لهذه البنود.

(ب) تكون جهة استيراد البيانات مسؤولة أمام موضوع البيانات ، ويحق لصاحب البيانات الحصول على تعويض عن أي أضرار مادية أو غير مادية يتسبب فيها مستورد البيانات أو معالجها الفرعي في حدوث موضوع البيانات بخرق العنصر الثالث- حقوق الطرف المستفيد بموجب هذه البنود.

(ج) على الرغم من الفقرة (ب) ، تكون جهة تصدير البيانات مسؤولة أمام موضوع البيانات ، ويحق لصاحب البيانات الحصول على تعويض عن أي أضرار مادية أو غير مادية يتسبب فيها مصدر البيانات أو جهة استيراد البيانات (أو معالجها الفرعي) موضوع البيانات بانتهاك حقوق الطرف الثالث المستفيد بموجب هذه البنود. هذا دون المساس بمسؤولية جهة تصدير البيانات ، وحيثما يكون مصدر البيانات معالجًا يعمل نيابةً عن المتحكم ، فإنه يتحمل مسؤولية المتحكم بموجب اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 أو اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2018/1725 ، حسب الاقتضاء.

(د) يتفق الطرفان على أنه في حالة تحميل جهة تصدير البيانات المسؤولية بموجب الفقرة (ج) للأضرار التي تسببها جهة استيراد البيانات (أو معالجها الفرعي) ، يحق لها المطالبة من جهة استيراد البيانات بهذا الجزء من التعويض المقابل لمسؤولية مستورد البيانات عن الضرر.

(هـ) عندما يكون أكثر من طرف واحد مسؤولاً عن أي ضرر يلحق بموضوع البيانات نتيجة لخرق هذه البنود ، فإن جميع الأطراف المسؤولة تكون مسؤولة بالتضامن والتكافل ويحق لصاحب البيانات رفع دعوى أمام المحكمة ضد أي من هذه الأطراف.

(و) يتفق الطرفان على أنه إذا كان أحد الأطراف مسؤولاً بموجب الفقرة (هـ) ، يحق للطرف / الأطراف الأخرى المطالبة باسترداد هذا الجزء من التعويض المقابل لمسؤوليته / مسؤوليتهم عن الضرر.

(ز) لا يجوز لجهة استيراد البيانات الاحتجاج بسلوك معالج فرعي لتجنب مسؤوليتها الخاصة.

البند 13

إشراف

(أ) يجب أن تعمل السلطة الإشرافية المسؤولة عن ضمان امتثال جهة تصدير البيانات للائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 فيما يتعلق بنقل البيانات ، كما هو موضح في الملحق IC ، كسلطة إشرافية مختصة.

(ب) يوافق مستورد البيانات على الخضوع للاختصاص القضائي والتعاون مع السلطة الإشرافية المختصة في أي إجراءات تهدف إلى ضمان الامتثال لهذه البنود. على وجه الخصوص ، توافق جهة استيراد البيانات على الرد على الاستفسارات وتقديم عمليات التدقيق والامتثال للتدابير المعتمدة من قبل السلطة الإشرافية ، بما في ذلك التدابير العلاجية والتعويضية. يجب أن تزود السلطة الإشرافية بتأكيد كتابي بأنه قد تم اتخاذ الإجراءات اللازمة.

القسم الثالث – القوانين والالتزامات المحلية في حالة وصول السلطات العامة إليها

البند 14

القوانين والممارسات المحلية التي تؤثر على الامتثال للبنود

(أ) تتعهد الأطراف بأنه ليس لديها سبب للاعتقاد بأن القوانين والممارسات في بلد المقصد الثالث المطبقة على معالجة البيانات الشخصية من قبل جهة استيراد البيانات ، بما في ذلك أي متطلبات للكشف عن البيانات الشخصية أو التدابير التي تسمح بالوصول من قبل الجمهور السلطات ، تمنع جهة استيراد البيانات من الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه البنود. ويستند هذا إلى فهم أن القوانين والممارسات التي تحترم جوهر الحقوق والحريات الأساسية ولا تتجاوز ما هو ضروري ومتناسب في مجتمع ديمقراطي لحماية أحد الأهداف المدرجة في المادة 23 (1) من اللائحة (الاتحاد الأوروبي). ) 2016/679 لا تتعارض مع هذه البنود.

(ب) يقر الطرفان أنه في تقديم الضمان في الفقرة (أ) أخذوا في الاعتبار على وجه الخصوص العناصر التالية:

(1) الظروف المحددة لعملية النقل ، بما في ذلك طول سلسلة المعالجة وعدد الجهات الفاعلة المشاركة وقنوات الإرسال المستخدمة ؛ المقصود بالتحويلات اللاحقة ؛ نوع المتلقي. الغرض من المعالجة فئات وتنسيق البيانات الشخصية المنقولة ؛ القطاع الاقتصادي الذي يتم فيه التحويل ؛ موقع تخزين البيانات المنقولة ؛

(2) قوانين وممارسات بلد المقصد الثالث – بما في ذلك تلك التي تتطلب الكشف عن البيانات للسلطات العامة أو السماح لهذه السلطات بالوصول إليها – ذات الصلة في ضوء الظروف المحددة للنقل ، والقيود والضمانات المعمول بها ؛

(3) أي ضمانات تعاقدية أو تقنية أو تنظيمية ذات صلة تم وضعها لتكملة الضمانات بموجب هذه البنود ، بما في ذلك التدابير المطبقة أثناء الإرسال ومعالجة البيانات الشخصية في بلد المقصد.

(ج) تضمن جهة استيراد البيانات ذلك ، عند إجراء التقييم بموجب الفقرة (ب) ، لقد بذلت قصارى جهدها لتزويد جهة تصدير البيانات بالمعلومات ذات الصلة وتوافق على أنها ستستمر في التعاون مع جهة تصدير البيانات لضمان الامتثال لهذه البنود.

(د) توافق الأطراف على توثيق التقييم بموجب الفقرة (ب) وإتاحته للسلطة الإشرافية المختصة عند الطلب.

(هـ) توافق جهة استيراد البيانات على إخطار جهة تصدير البيانات على الفور إذا كان لديها ، بعد الموافقة على هذه البنود وطوال مدة العقد ، سببًا للاعتقاد بأنها تخضع أو أصبحت تخضع لقوانين أو ممارسات لا تتماشى مع المتطلبات المنصوص عليها في الفقرة (أ) ، بما في ذلك بعد تغيير في قوانين الدولة الثالثة أو إجراء (مثل طلب الإفصاح) يشير إلى تطبيق هذه القوانين في الممارسة العملية بما لا يتماشى مع المتطلبات الواردة في الفقرة (أ).

(و) بعد الإخطار وفقًا للفقرة (هـ) ، أو إذا كان لدى جهة تصدير البيانات سبب آخر للاعتقاد بأن جهة استيراد البيانات لم تعد قادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه البنود ، يجب على جهة تصدير البيانات تحديد التدابير المناسبة على الفور (على سبيل المثال التقنية أو التنظيمية تدابير لضمان الأمن والسرية) يتم اعتمادها من قبل جهة تصدير البيانات و / أو جهة استيراد البيانات لمعالجة الموقف. يجب على جهة تصدير البيانات تعليق نقل البيانات إذا اعتبرت أنه لا يمكن ضمان أي ضمانات مناسبة لمثل هذا النقل ، أو إذا طلبت من السلطة الإشرافية المختصة القيام بذلك. في هذه الحالة ، يحق لجهة تصدير البيانات إنهاء العقد ، بقدر ما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية بموجب هذه البنود. إذا اشتمل العقد على أكثر من طرفين ، يجوز لجهة تصدير البيانات ممارسة هذا الحق في الإنهاء فقط فيما يتعلق بالطرف المعني ، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. عند إنهاء العقد وفقًا لهذا البند ، يتم تطبيق الفقرة 16 (د) و (هـ).

البند 15

التزامات جهة استيراد البيانات في حالة وصول السلطات العامة إليها

15.1 الإعلام

(أ) توافق جهة استيراد البيانات على إخطار جهة تصدير البيانات ، وحيثما أمكن ، موضوع البيانات على الفور (إذا لزم الأمر بمساعدة جهة تصدير البيانات) إذا كانت:

(1) تلقي طلبًا ملزمًا قانونًا من سلطة عامة ، بما في ذلك السلطات القضائية ، بموجب قوانين بلد المقصد للكشف عن البيانات الشخصية المنقولة وفقًا لهذه البنود ؛ يجب أن يتضمن هذا الإخطار معلومات حول البيانات الشخصية المطلوبة والسلطة الطالبة والأساس القانوني للطلب والاستجابة المقدمة ؛ أو

(2) يصبح على دراية بأي وصول مباشر من قبل السلطات العامة إلى البيانات الشخصية المنقولة وفقًا لهذه البنود وفقًا لقوانين بلد المقصد ؛ يجب أن يتضمن هذا الإخطار جميع المعلومات المتاحة للمستورد.

(ب) إذا تم منع جهة استيراد البيانات من إخطار جهة تصدير البيانات و / أو موضوع البيانات بموجب قوانين بلد الوجهة ، توافق جهة استيراد البيانات على بذل قصارى جهدها للحصول على تنازل عن الحظر ، بهدف توصيل أكبر قدر ممكن من المعلومات في أسرع وقت ممكن. توافق جهة استيراد البيانات على توثيق أفضل جهودها حتى تتمكن من إثباتها بناءً على طلب جهة تصدير البيانات.

(ج) حيثما يكون مسموحًا به بموجب قوانين بلد المقصد ، توافق جهة استيراد البيانات على تزويد جهة تصدير البيانات ، على فترات منتظمة طوال مدة العقد ، بأكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة بالطلبات المستلمة (على وجه الخصوص ، الرقم الطلبات ، ونوع البيانات المطلوبة ، والسلطات الطالبة ، وما إذا كان قد تم الاعتراض على الطلبات ونتائج هذه التحديات ، وما إلى ذلك).

(د) توافق جهة استيراد البيانات على الاحتفاظ بالمعلومات وفقًا للفقرات (أ) إلى (ج) طوال مدة العقد وإتاحتها للسلطة الإشرافية المختصة عند الطلب.

(هـ) لا تخل الفقرات من (أ) إلى (ج) بالتزام جهة استيراد البيانات وفقًا للمادة 14 (هـ) والمادة 16 بإبلاغ جهة تصدير البيانات على الفور في حالة عدم قدرتها على الامتثال لهذه البنود.

15.2 مراجعة الشرعية وتقليل البيانات

(أ) توافق جهة استيراد البيانات على مراجعة شرعية طلب الإفصاح ، لا سيما ما إذا كان لا يزال ضمن الصلاحيات الممنوحة للسلطة العامة الطالبة ، والطعن في الطلب إذا استنتجت ، بعد التقييم الدقيق ، أن هناك أسبابًا معقولة لاعتبار أن الطلب غير قانوني بموجب قوانين بلد المقصد ، والالتزامات السارية بموجب القانون الدولي ومبادئ المجاملة الدولية. يتعين على جهة استيراد البيانات ، في ظل نفس الظروف ، متابعة إمكانيات الاستئناف. عند الطعن في طلب ما ، يجب على جهة استيراد البيانات أن تسعى إلى اتخاذ تدابير مؤقتة بهدف تعليق آثار الطلب حتى تبت السلطة القضائية المختصة في مزاياها. لا يجوز لها الكشف عن البيانات الشخصية المطلوبة حتى يُطلب منها ذلك بموجب القواعد الإجرائية المعمول بها. لا تخل هذه المتطلبات بالتزامات جهة استيراد البيانات بموجب الفقرة 14 (هـ).

(ب) توافق جهة استيراد البيانات على توثيق تقييمها القانوني وأي اعتراض على طلب الإفصاح ، وإلى الحد المسموح به بموجب قوانين بلد المقصد ، إتاحة الوثائق لمصدر البيانات. كما يجب أن تتيحه للسلطة الإشرافية المختصة عند الطلب.

(ج) توافق جهة استيراد البيانات على توفير الحد الأدنى من المعلومات المسموح بها عند الاستجابة لطلب الإفصاح ، بناءً على تفسير معقول للطلب.

القسم الرابع – الأحكام النهائية

البند 16

عدم الالتزام بالبنود والإنهاء

(أ) يجب على جهة استيراد البيانات إبلاغ جهة تصدير البيانات على الفور إذا كانت غير قادرة على الامتثال لهذه البنود ، لأي سبب من الأسباب.

(ب) في حالة انتهاك جهة استيراد البيانات لهذه البنود أو عدم قدرتها على الامتثال لهذه البنود ، يجب على جهة تصدير البيانات تعليق نقل البيانات الشخصية إلى جهة استيراد البيانات حتى يتم ضمان الامتثال مرة أخرى أو إنهاء العقد. هذا دون المساس بالبند 14 (و).

(ج) يحق لجهة تصدير البيانات إنهاء العقد ، فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية بموجب هذه البنود ، حيث:

(1) قامت جهة تصدير البيانات بتعليق نقل البيانات الشخصية إلى جهة استيراد البيانات وفقًا للفقرة (ب) ولا تتم استعادة الامتثال لهذه البنود في غضون فترة زمنية معقولة وعلى أي حال خلال شهر واحد من التعليق ؛

(2) قيام جهة استيراد البيانات بخرق جوهري أو مستمر لهذه البنود ؛ أو

(3) فشل جهة استيراد البيانات في الامتثال لقرار ملزم صادر عن محكمة مختصة أو سلطة إشرافية بشأن التزاماتها بموجب هذه البنود.

في هذه الحالات ، يجب عليها إبلاغ السلطة الإشرافية المختصة بعدم الامتثال هذا. عندما يشمل العقد أكثر من طرفين ، يجوز لجهة تصدير البيانات ممارسة هذا الحق في الإنهاء فقط فيما يتعلق بالطرف المعني ، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.

(د) البيانات الشخصية التي تم نقلها قبل إنهاء العقد وفقًا للفقرة (ج) يجب ، بناءً على اختيار جهة تصدير البيانات ، إعادتها فورًا إلى جهة تصدير البيانات أو حذفها بالكامل. وينطبق الشيء نفسه على أي نسخ من البيانات. يجب على جهة استيراد البيانات التصديق على حذف البيانات إلى جهة تصدير البيانات. حتى يتم حذف البيانات أو إرجاعها ، يجب أن تستمر جهة استيراد البيانات في ضمان الامتثال لهذه البنود. في حالة القوانين المحلية السارية على جهة استيراد البيانات التي تحظر إعادة البيانات الشخصية المنقولة أو حذفها ، تتعهد جهة استيراد البيانات بأنها ستستمر في ضمان الامتثال لهذه البنود ولن تقوم بمعالجة البيانات إلا إلى الحد وطالما. مطلوب بموجب هذا القانون المحلي.

(هـ) يجوز لأي من الطرفين إلغاء موافقته على الالتزام بهذه البنود حيث (1) تعتمد المفوضية الأوروبية قرارًا وفقًا للمادة 45 (3) من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 التي تغطي نقل البيانات الشخصية التي تنطبق عليها هذه البنود ؛ أو (2) تصبح لائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 جزءًا من الإطار القانوني للبلد الذي يتم نقل البيانات الشخصية إليه. هذا دون الإخلال بالالتزامات الأخرى التي تنطبق على المعالجة المعنية بموجب اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.

البند 17

القانون الذي يحكم

تخضع هذه البنود لقانون إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ، بشرط أن يسمح هذا القانون بحقوق المستفيد للغير. يتفق الطرفان على أن هذه البنود يجب أن تحكم وفقًا للمسائل القانونية وشروط الولاية القضائية المحددة على النحو المحدد في شروط خدمة عميل Appy Pie أو إذا كان هذا القسم لا يحدد دولة عضو في الاتحاد الأوروبي ، بموجب قانون جمهورية أيرلندا (بدون إشارة إلى تضارب مبادئ القانون)

البند 18

اختيار المنتدى والاختصاص

(أ) يتم حل أي نزاع ينشأ عن هذه البنود من قبل محاكم دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.

(ب) يتفق الطرفان على أن تكون تلك المحاكم ذات الاختصاص القضائي المحدد في البند 17.

(ج) يجوز لصاحب البيانات أيضًا رفع دعاوى قانونية ضد جهة تصدير البيانات و / أو جهة استيراد البيانات أمام محاكم الدولة العضو التي يقيم فيها بشكل معتاد.

(د) يتفق الطرفان على الخضوع لاختصاص هذه المحاكم.

المملكة المتحدة وسويسرا إضافة إلى البنود التعاقدية القياسية

(أ) يعدل هذا الملحق البنود التعاقدية القياسية بالقدر اللازم بحيث تعمل لعمليات النقل التي تتم بواسطة جهة تصدير البيانات إلى جهة استيراد البيانات ، إلى الحد الذي يسمح به القانون العام لحماية البيانات في المملكة المتحدة أو DPA السويسري (على النحو المحدد في ملحق معالجة بيانات Appy Pie) تنطبق على معالجة جهة تصدير البيانات عند إجراء هذا النقل.

(ب) يتم تعديل البنود التعاقدية القياسية بالتعديلات التالية:

(1) يجب تفسير الإشارات إلى “لائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679” على أنها إشارات إلى اللائحة العامة لحماية البيانات في المملكة المتحدة أو هيئة حماية البيانات السويسرية (حسب الاقتضاء) ؛

(2) يجب استبدال الإشارات إلى مواد محددة من “اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679” بمادة أو قسم معادل من اللائحة العامة لحماية البيانات في المملكة المتحدة أو DPA السويسرية (حسب الاقتضاء) ؛

(3) يجب إزالة الإشارات إلى لائحة (الاتحاد الأوروبي) 2018/1725 ؛

(4) يتم استبدال الإشارات إلى “الاتحاد الأوروبي” و “الاتحاد” و “الدولة العضو” بإشارات إلى “المملكة المتحدة” أو “سويسرا” (حسب الاقتضاء) ؛

(5) لا يتم استخدام البند 13 (أ) ويجب أن تكون “السلطة الإشرافية المختصة” هي مفوض المعلومات في المملكة المتحدة أو مفوض معلومات حماية البيانات الفيدرالية السويسرية (حسب الاقتضاء) ؛

(6) يجب استبدال الإشارات إلى “السلطة الإشرافية المختصة” و “المحاكم المختصة” بإشارات إلى “مفوض المعلومات” و “محاكم إنجلترا وويلز” أو “مفوض معلومات حماية البيانات الفيدرالية السويسرية” و “المحاكم المعمول بها” سويسرا “(حسب الاقتضاء) ؛

(7) في البند 17 ، تخضع البنود التعاقدية القياسية لقوانين إنجلترا وويلز أو سويسرا (حسب الاقتضاء) ؛ و

(viii) إلى الحد الذي ينطبق فيه القانون العام لحماية البيانات في المملكة المتحدة على المعالجة ، يجب استبدال البند 18 بالقول: “يتم حل أي نزاع ينشأ عن هذه البنود من قبل محاكم إنجلترا وويلز. يجوز لصاحب البيانات أيضًا رفع دعاوى قانونية ضد جهة تصدير البيانات و / أو جهة استيراد البيانات أمام محاكم أي دولة في المملكة المتحدة. يوافق الطرفان على الخضوع للاختصاص القضائي لهذه المحاكم “؛ و

(9) إلى الحد الذي تنطبق فيه اتفاقية حماية البيانات السويسرية على المعالجة ، يجب استبدال البند 18 بالقول: “أي نزاع ينشأ عن هذه البنود يجب حله من قبل المحاكم المختصة في سويسرا. يوافق الطرفان على الخضوع للاختصاص القضائي لهذه المحاكم “.

قائمة الجداول المرفقة:

الجدول 1: المعالجات الفرعية اعتبارًا من 6 مايو 2020

الجدول 2: تفاصيل المعالجة

الجدول 3: شروط الاستخدام القياسية البنود التعاقدية

الجدول 4: عملية الوصول إلى المعلومات الشخصية التي يحتفظ بها المعالجات / المتحكمون

الجدول 5: البنود التعاقدية القياسية – الوحدة الثانية: نقل وحدة التحكم إلى المعالج (C2P)

 

إذا كنت بحاجة إلى نسخة موقعة من اتفاقية مستوى الخدمة الخاصة بنا ، فيرجى إرسال بريد إلكتروني إلى [email protected]